Dienstag, September 12, 2006

二人は一人に愈る

Zwei sind besser dran als einer, denn sie haben guten Lohn für ihre Mühen. Denn wenn sie stürzen, richtet einer seinen Gefährten auf und wehe dem, der allein ist, wenn er fällt und kein anderer da ist ihn aufzurichten. Auch wenn zwei zusammenliegen, so wird ihnen warm, aber einem allein wird nicht warm. Und wenn einer den einzelnen überwältigt, zwei widerstehen ihm. Und der dreifache Faden wird nicht so schnell zerrissen.

二人は一人に愈る、そはその労苦のために善き報いを得ればなり。即ち、その跌倒るる時には一箇の人その伴侶を扶け起こすべし。然れど孤身にして跌倒るる者は憐れなるかな。これを扶け起こす者なきなり。又二人ともに寝ぬれば温暖なり。一人ならば争で温暖ならんや。人もしその一人を攻め撃たば二人してこれに当たるべし。三根の縄は容易く断たれざるなり。

―――『伝道の書』四章九節 ‐ 十二節

 

Keine Kommentare: