Donnerstag, Dezember 26, 2013
孔子穷乎陈、蔡之间
孔子穷乎陈、蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒,昼寝。颜回索米,得而爨之。几熟,孔子望见颜回攫其甑中而食之,孔子佯为不见之。少顷,食熟,谒孔子而进食,孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。”
颜回对曰:“不可!向者煤怠入甑中,弃食不祥,回攫而饭之。”
孔子叹曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心也,而心犹不足恃。弟子记之,知人固不易也!”
故知非难也,所以知人难也
孔子が陳と蔡の間で困窮していた。野草の煮物すら食べられず、穀類は七日も口にしていなかったので衰弱して昼から横になっていた。顔回が米を探しに行き、手に入れてきて炊いた。その姿を孔子が見ていると顔回がまだ炊けていない米を甑から手ですくって食べていた。孔子は見なかったことにして寝たふりをした。米が炊けると顔回は孔子に食べるよう勧めた。孔子は顔回が何と言うか試してみようとこう言った。「夢に亡父の姿を見た。食 べ か け にしてしまう前に清浄なまま亡父の供え物にして、それから食べよう」顔回は応えた。「いけません。甑に煤が入りました。食べ物を捨てるのは良くないことですから、私が手ですくって食べてしまいました。もう食べかけですからお供えには使えません」
孔子は嘆息して言った。「目で見たもの信じるというが、なかなか信じることはできない。心を恃みにするとはいってもなかなか恃みにすることはできない。弟子達は記しておくように。人を知るのは難しいと」このように、知ること自体が難しいのではなく、人を知るための方法こそが難しいのである。(呂氏春秋)
孔子穷乎陈、蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒,昼寝。颜回索米,得而爨之。
孔子と弟子達が旅の途上、陳と蔡の間で困窮していた。野草の煮物すら食べられず、穀類は七日も口にしていなかったので衰弱して昼から横になっていた。顔回が米を探しに行き、手に入れてきて甑で炊いた。
几熟,孔子望见颜回攫其甑中而食之,孔子佯为不见之。少顷,食熟,谒孔子而进食,孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。”
その姿を孔子が見ていると顔回がまだ炊けていない米を甑から手ですくって食べていた。孔子は見なかったことにして寝たふりをした。米が炊けると顔回は孔子に食べるよう勧めた。
孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。”
孔子は(顔回がつまみ食いについて何と言い訳するか試してみようと思って)こう言った。「夢に亡父の姿を見た。食 べ か け にしてしまう前に清浄なまま亡父の供え物にして、それから食べよう」
颜回对曰:“不可!向者煤怠入甑中,弃食不祥,回攫而饭之。”
顔回は応えた。「いけません。甑に煤が入りました。食べ物を捨てるのは良くないことですから、私がそこだけ手ですくって食べてしまいました。(もう食べかけですからお供えには使えません)」
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen