Schuppenhelm, der
Schleppe, die
Saum, der
die Schleppe des Schuppenhelms
der Saum des Schuppenhelm
"Wenn du in der Ferne bist, hör doch/nur meine Stimme zu! Wenn du in der Nähe bist, komm mal her um mich zu sehen!"
"Ich bin Kagekiyo der Starke, siebter Sohn von Kazusa. In Kyoto erzählt jeder meine Geschichte. " /Jeder spricht über mich in Kyoto.
「遠からん者は音にも聞け、近くは寄って目にも見よ。我こそは、京で噂の上総悪七兵衛景清よ」
「出世景清」
Bedeutung von Ortsnamen
清水坂 Weihbrunnenberg
悪七兵衛景清 Kagekiyo der Starke
阿古屋 Akoya
die Kokott im Weihbrunnenberg
伊庭十蔵 Jûzô
älterer Bruder Akoyas
熱田神宮大宮司
Erzpriester von Schrein am Brandfeld
小野姫 Prinzessin Ono
Kagekiyos Frau, Tochter vom Erzpriester im Brandfeld/Erzpriesters Tochter von Brandfeld
畠山重忠 Shigetada
悪七兵衛景清 Kagekiyo der Starke
阿古屋 Akoya
die Kokott im Weihbrunnenberg
伊庭十蔵 Jûzô
älterer Bruder Akoyas
熱田神宮大宮司
Erzpriester von Schrein am Brandfeld
小野姫 Prinzessin Ono
Kagekiyos Frau, Tochter vom Erzpriester im Brandfeld/Erzpriesters Tochter von Brandfeld
畠山重忠 Shigetada
tüchtiger Berater des Yoritomos
観音 Kan'non,
die weibliche Verkörperlichung des Buddas in seinem anderen vergangenen Leben
meistens auf Deutsch Guānyīn: aussprachlich direkt aus Chinesisch ausgeliehen
出世景清五段目観音 Kan'non,
die weibliche Verkörperlichung des Buddas in seinem anderen vergangenen Leben
meistens auf Deutsch Guānyīn: aussprachlich direkt aus Chinesisch ausgeliehen
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen