Freitag, Dezember 28, 2012
またいつもみたいに僕をバカにしてよ!
いつまで乗ってんのよ、エッチぃ。
Hey, du bist mir immer noch zu nah, rück mir von der Pelle!
Oh, Mann… Ich sehe das Wunder in immer grösserer Entfernung…
なんたるアバウト!ますます、奇跡ってのが遠くなっていくイメージね。
Hmpf. Das war das, was man „Belangloses Schwätzchen“ nennt.
ま、いつものコニュニケーションってやつ。
はんっ!あんたなんかに同情されたら、この私もおしまいだわっ!
Hmpf… Es wird mein Untergang sein, wenn ich Dein Mitleid brauche.
はんっ!あんたから話しかけるなんて、明日は雪かしらね。
Selbst Du redest mit mir. Morgen schneit es dann wahrscheinlich! Dummkopf!
あー遅刻遅刻!初日から遅刻じゃかなりヤバいって感じだよねー
Uff… Ich komm zu spät. Es ist ganz schlecht, gleich am ersten Tag zu spät zu kommen!
http://eva-armageddon.com/Scripts/Episode26.htm
あーあんた今朝のパンツのぞき魔!
Du! Du warst doch der Trottel, der mir heute früh unter den Rock geschaut hat!
またいつもみたいに僕をバカにしてよ!
Nenn' mich wieder einen Idioten wie sonst auch!
Ja, ist ja schon gut. Musst Du so einen Rabatz veranstalten?!
Diese Drei Deppen. Sind sooo dämlich.
喜べ男子、今日は噂の転校生を紹介する。
Ihr Jungs dürft froh sein. Heute werde ich euch die neue Schülerin vorstellen, über die alle reden.
Naja, es scheint ihnen Spaß zu machen, und ich bin auch neugierig..Macht ruhig weiter.
あらー楽しそうじゃない。私も興味あるわー。続けてちょうだい。
http://eva-armageddon.com/Scripts/Episode26.htm
いつまで乗ってんのよ、エッチぃ。
Hey, du bist mir immer noch zu nah, rück mir von der Pelle!
Oh, Mann… Ich sehe das Wunder in immer grösserer Entfernung…
なんたるアバウト!ますます、奇跡ってのが遠くなっていくイメージね。
Hmpf. Das war das, was man „Belangloses Schwätzchen“ nennt.
ま、いつものコニュニケーションってやつ。
はんっ!あんたなんかに同情されたら、この私もおしまいだわっ!
Hmpf… Es wird mein Untergang sein, wenn ich Dein Mitleid brauche.
はんっ!あんたから話しかけるなんて、明日は雪かしらね。
Selbst Du redest mit mir. Morgen schneit es dann wahrscheinlich! Dummkopf!
あー遅刻遅刻!初日から遅刻じゃかなりヤバいって感じだよねー
Uff… Ich komm zu spät. Es ist ganz schlecht, gleich am ersten Tag zu spät zu kommen!
http://eva-armageddon.com/Scripts/Episode26.htm
あーあんた今朝のパンツのぞき魔!
Du! Du warst doch der Trottel, der mir heute früh unter den Rock geschaut hat!
またいつもみたいに僕をバカにしてよ!
Nenn' mich wieder einen Idioten wie sonst auch!
Ja, ist ja schon gut. Musst Du so einen Rabatz veranstalten?!
Diese Drei Deppen. Sind sooo dämlich.
喜べ男子、今日は噂の転校生を紹介する。
Ihr Jungs dürft froh sein. Heute werde ich euch die neue Schülerin vorstellen, über die alle reden.
Naja, es scheint ihnen Spaß zu machen, und ich bin auch neugierig..
Macht ruhig weiter.
Freitag, Dezember 21, 2012
Mittwoch, Dezember 19, 2012
邪鬼眼と私
http://www.at-akada.org/blog/2008/07/aura.html
[感想]田中ロミオ『AURA』
さすがにここまで具体的で幼稚な設定を胸に秘めていた訳ではなかったけれど、中二病と邪気眼は多かれ少なかれ自分のことのように感じる。衆愚の上に抜きん出て特別でありたいという気持ちは非リア充の鬱屈した青少年には普通に見られる心性であって、違いを測る基準が少ない学校時代にはほとんど誰でも持っている劣等感の変形である。それは一面では年齢を重ねるうちに他との差が薄められて消えていくものだし、また、時間をかけて自分を構成していく内にむしろ同じであるわけがないと理解されてくるものだ。しかし、周りと自分を比べて見てしまう時には必ず心の底に澱む気持ちでもある。
邪鬼眼と私
[感想]田中ロミオ『AURA』
さすがにここまで具体的で幼稚な設定を胸に秘めていた訳ではなかったけれど、中二病と邪気眼は多かれ少なかれ自分のことのように感じる。衆愚の上に抜きん出て特別でありたいという気持ちは非リア充の鬱屈した青少年には普通に見られる心性であって、違いを測る基準が少ない学校時代にはほとんど誰でも持っている劣等感の変形である。それは一面では年齢を重ねるうちに他との差が薄められて消えていくものだし、また、時間をかけて自分を構成していく内にむしろ同じであるわけがないと理解されてくるものだ。しかし、周りと自分を比べて見てしまう時には必ず心の底に澱む気持ちでもある。
北陽・虻川。心の闇を指摘され号泣
https://twitter.com/kinkuma0327/status/281329635357241345
「同性愛者はかわいそう」と言い放った暴走老人に対して抱いた殺意と同程度の殺意を、この心理カウンセラーに対して抱いてしまった
“「私、女の子だよ」って言えない!”北陽・虻川。心の闇を指摘され号泣、メイク崩壊。
http://www.excite.co.jp/News/entertainment_g/20121212/Techinsight_20121212_69977.html
「同性愛者はかわいそう」と言い放った暴走老人に対して抱いた殺意と同程度の殺意を、この心理カウンセラーに対して抱いてしまった
“「私、女の子だよ」って言えない!”北陽・虻川。心の闇を指摘され号泣、メイク崩壊。
http://www.excite.co.jp/News/entertainment_g/20121212/Techinsight_20121212_69977.html
良い教師、と言ってしまうと
良い教師、と言ってしまうとあまりに断定的なのだが、僕が素晴らしいと思う先生方の共通点として、人の好き嫌いが少ないという特徴がある。人文系邪気眼こじらせた勘違い野郎の言うことでも、僕の尊敬する先生方は、ふむ面白い、って聞いてそれで案外そいつの良さを引き出すような気がする。
おはよう!10時間くらい天井を見ている。
おはよう!ヘッセン州中部濃霧濃霧濃霧。そして僕は10時間くらい天井を見ている。
おはよう!…ナニカサレタヨウダ。
おはよう!ヘッセン州中部濃霧濃霧濃霧。そして僕は10時間くらい天井を見ている。
おはよう!…ナニカサレタヨウダ。
ネットで見える風景は
https://twitter.com/tanji_y/status/281035130737418240
「ツイッターやフェイスブックで日ごろ触れている『ネット世論』と、選挙結果があまりに違う」ことに戸惑っている方にご参考。ネットで見える風景は、図1(ブログ)、図3(RT)のように、そもそも「分断化」「タコツボ化」されたものなのです> bit.ly/Yg9Kac
「ツイッターやフェイスブックで日ごろ触れている『ネット世論』と、選挙結果があまりに違う」ことに戸惑っている方にご参考。ネットで見える風景は、図1(ブログ)、図3(RT)のように、そもそも「分断化」「タコツボ化」されたものなのです> bit.ly/Yg9Kac
ラ・ロシュフコー箴言
ラ・ロシュフコーは本ッ当に性格悪いな!この人絶対友達いなかったと思う。そして当たりすぎててそこがまた実にヤな奴。
ラ・ロシュフコー箴言bot @rochefoucauld_b 自分について話す時にわれわれが味わう無上の楽しさは、聞かされている人がその楽しさを共にするはずはほとんどない、という不安を、われわれに抱かせるべきなのである
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/281180734511783937
死を解する人はほんの僅かである。人はふつう覚悟をきめてではなく、愚鈍と慣れで死に耐える。そして大部分の人間は死なざるを得ないから死ぬのである。 https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/280093570441035776
恋を定義するのは難しい。強いて言えば、恋は心においては支配の情熱、知においては共感であり、そして肉体においては、大いにもったいをつけて愛する人を所有しようとする、隠微な欲望にほかならない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/280063339772649473
ただ恋人を裏切らないために自分の心をねじふせているだけなら、実際に不実を働くのにくらべて、さほど立派なことではない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/279217811203702784
愛し合わなくなった時に、愛し合ったことを恥ずかしく思わない人は、めったにいない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/279187592346492929
これなんか直前に「愛し合っている間は愛し合わなかったことを恥ずかしく思い」ってついてるんだよな…
ラ・ロシュフコー箴言bot @rochefoucauld_b 自分について話す時にわれわれが味わう無上の楽しさは、聞かされている人がその楽しさを共にするはずはほとんどない、という不安を、われわれに抱かせるべきなのである
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/281180734511783937
死を解する人はほんの僅かである。人はふつう覚悟をきめてではなく、愚鈍と慣れで死に耐える。そして大部分の人間は死なざるを得ないから死ぬのである。 https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/280093570441035776
恋を定義するのは難しい。強いて言えば、恋は心においては支配の情熱、知においては共感であり、そして肉体においては、大いにもったいをつけて愛する人を所有しようとする、隠微な欲望にほかならない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/280063339772649473
ただ恋人を裏切らないために自分の心をねじふせているだけなら、実際に不実を働くのにくらべて、さほど立派なことではない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/279217811203702784
愛し合わなくなった時に、愛し合ったことを恥ずかしく思わない人は、めったにいない。
https://twitter.com/rochefoucauld_b/status/279187592346492929
これなんか直前に「愛し合っている間は愛し合わなかったことを恥ずかしく思い」ってついてるんだよな…
Sonntag, Dezember 16, 2012
もし汝の右目が汝の躓きとならば
29 Ärgert dich aber dein rechtes Auge, so reiß es aus und wirf's von dir. Es ist dir besser, daß eins deiner Glieder verderbe, und nicht der ganze Leib in die Hölle geworfen werde.
30 Ärgert dich deine rechte Hand, so haue sie ab und wirf sie von dir. Es ist dir besser, daß eins deiner Glieder verderbe, und nicht der ganze Leib in die Hölle geworfen werde.
もし汝の右目が汝の躓きとならば、そを抉り捨つるべし。その身の一片を失うとも、その身の全てをゲヘナに投げ込むに勝れり。
もし汝の右手が汝の躓きとならば、そを切り捨つるべし。その身の一片を失うとも、その身の全てをゲヘナに投げ込むに勝れり。
もし、右の目があなたをつまづかせるなら、えぐり出して捨ててしまいなさい。もし、右の手があなたをつまづかせるなら、切って捨ててしまいなさい。からだの一部を失っても、 からだ全体ゲヘナ(永遠の裁きの場所)に投げ込まれるよりは、よいからです。
ärgern Vb. ‘erzürnen, foppen’, (refl.) ‘Verdruß empfinden’, ahd. argorōn, ergirōn ‘zum Bösen verführen’ (um 1000), mhd. argern, ergern ‘verschlechtern, schlechter werden’, mnd. arger(e)n, erger(e)n, mnl. argheren, ergheren, nl. ergeren, aengl. eargian ‘sich fürchten, feige sein, erschrecken’ ist eine Bildung zum Komparativ von dem unter arg (s. d.) behandelten Adjektiv, eigentl. also ‘ärger, schlechter machen’, danach ‘Anstoß erregen’ (16. Jh.) und (refl.) ‘Anstoß nehmen’ (15. Jh.), woraus sich die gegenwärtige Bedeutung entwickelt. – ärgerlich Adj. ‘Verdruß verursachend bzw. empfindend’, mhd. ergerlich ‘Anstoß erregend’. Ärgernis n. ‘Anstoß Erregendes, Verdruß’, mhd. ergernis; gelegentlich als Femininum (Goethe, J. Paul). Ärger m. ‘Unwille, Entrüstung, Verdruß’, im 18. Jh. aus dem Verb rückgebildet.
ÄRGERN, eigentlich gegensatz von DWB bessern, also verschlechtern, verschlimmern, deteriorem facere, ahd. argirôn (Graff 1, 414:
was vil der frummen machen gt,
das ärgert oft der pösen mt.
Schwarzenberg 139, 1;
so sie ohn bewegliche ursachen dem gesinde urlaub geben und andere aufnemen, so pflegen sie es gemeiniglich nicht zu verbessern, sondern zu ergern. P. Glaser gesindteufel 1564. G 4a;
dieses weisen knechtes güte,
die dich billig bessern soll,
ärgert dein verstockt gemüte.
Lohenst. geistl. ged. 13, 234;
etwas an den statuten mehren oder mindern, bessern oder ärgern. Witzenb. 3, 204. Gewöhnlich aber bedeutet es offendere, einen ärgern, ihm ärger und verdrusz machen: so ein priester, der gesalbet ist, sündigen würde, das er das volk ergert. 3 Mos. 4, 3; ir aber seid von dem wege abgetreten und ergert viel im gesetze. Maleachi 2, 8; ergert dich aber dein rechtes auge, so reisz es aus und wirfs von dir (goth. jabai marzjai þuk, ahd. oba dih pisuichê). Matth. 5, 29. 30. 18, 8. 9; wer wird geergert und ich brenne nicht? (goth. hvas afmarzjada jah ik ni tundnau?) 2 Cor. 11, 29; also werden sie allenthalben verstockt und geergert, das solcher fluch uns wol durch bein und mark gehen. Luther 3, 312; sie würden min (an mir) geergert. Keisersb. chr. bilg. 182; ordensleut, die etwan hohe ros reiten, dardurch denn die edlen zu zeiten geergert werden. Pauli sch. und ernst 119b; und so solches die jüden und die heiden sehn, werden sie dadurch geergert. 140b; ihr sucht geflissentlich alles hervor, mich zu ärgern und zu reizen; einen zu tode ärgern, krank oder todt ärgern; ihn ärgert die fliege an der wand; du ärgerst mich mit deiner bloszen miene.
Sich ärgern, ursprünglich verschlimmern, verschlechtern: indem es sich mit den kranken ärgerte. Simpl. 1, 657. meistentheils aber anstosz, ärgernis nehmen, franz. se scandaliser, s'offenser: und ist ein verachtet liechtlin fur den gedanken der stolzen, stehet aber, das sie sich dran ergern. Hiob 12, 5; das sich viel uber dir ergern werden. Es. 52, 14; und ergerten sich an im. Matth. 13, 57; darumb solt ir euch meines tods nicht ergern. Luther 3, 136b; das ist, das sich niemand an mir stoszen noch ergern kan. 6, 54b; wenn ich mich aber an den grillen Platos ärgere, so bewundere ich um so mehr sein weises, groszes, herliches. Klinger 12, 58. man sagt auch: sich zu tode ärgern, sich die schwindsucht, ein gallenfieber an den hals, das herz aus dem leibe ärgern; ich will mich aber auch über nichts mehr ärgern.
Donnerstag, Dezember 13, 2012
üüüübelst bekannt
A ist hier so ne üüüübelst bekannte (und teure) Englischsprachschule.
Mittwoch, Dezember 12, 2012
Dieu est pour les gros escadrons
Dieu est d'ordinaire pour les gros escadrons contre les petits.
でゅえどるでぃねーれ、ぽれ、ぐろーぜすかどろん、こんとれれぺてぃ。
(神は原則としてより強い隊に味方し、より弱い隊に敵対する。
Dieu est pour les gros escadrons.
でゅえぽれ、ぐろーぜすかどろん。 (神はより強い戦隊と共にある)
Tout est au mieux dans le meilleur des mondes possibles.
とぅてとみゅう、どんれめいよーぅ、でもんぽっしーぶれ。
でゅえどるでぃねーれ、ぽれ、ぐろーぜすかどろん、こんとれれぺてぃ。
(神は原則としてより強い隊に味方し、より弱い隊に敵対する。
Dieu est pour les gros escadrons.
でゅえぽれ、ぐろーぜすかどろん。 (神はより強い戦隊と共にある)
Tout est au mieux dans le meilleur des mondes possibles.
とぅてとみゅう、どんれめいよーぅ、でもんぽっしーぶれ。
Dienstag, Dezember 04, 2012
敵があからさまに
敵があからさまに悪意を持って攻撃してくる妥協の余地ない相手だったら話は簡単で、敵か味方かどちらが全滅するまで戦えばいいのだが、現実の邪悪さとはそんな宇宙からの侵略者のような分かりやすいものではない。
笑顔の抱擁によって善意でこちらを絞め殺してくるのが真の邪悪なのであって、そこに敵同士の関係はない。階級闘争ひとつとってもお互いは生身の人間であり、人間である前に労働者や資本家であるような人は一人もいないのだ。
そしてその人間同士が、殺しあうよりも過酷な戦いに身を投じなくてはならない。
kaputt Adj. ‘entzwei’, übertragen ‘zerschlagen, erschöpft, am Ende’. Im 30jährigen Krieg wird die Wendung capot, caput machen ‘zerstören, erschlagen, töten’ aus frz.faire qn. capot entlehnt. Frz. capot Adj. ist ein Ausdruck des Kartenspiels und bedeutet ‘ohne Stich, schwarz’, daher faire qn. capot ‘jmdn. schwarz spielen’ (übertragen ‘jmdn. gänzlich besiegen’), être capot ‘ohne Stich sein’ (übertragen ‘zugrundegerichtet sein’). Man nimmt eine Verbindung von frz. capot mit spätlat.cappa ‘Art Kopfbedeckung’, auch ‘Mantel mit Kapuze’ an und deutet den Ausdruck als sprachliches Bild, das eine Person durch einen über Kopf und Gesicht gezogenen Kapuzenmantel als ‘handlungsunfähig’ erklärt.
kaputt の古い用例は capot machen つまりフランス語の capot (adj. トランプでボロ負けの)からで、そのまた語源は 後期ラテン語の cappa (頭巾、またはフード付き外套)で、頭巾で顔を覆ったかのように何もできない→ボロ負け、という語義変遷。
日本語の合羽はポルトガル語の capa だけどもちろんラテン語のcappaで、kaputt と合羽は同じ語源だったということが分かった。
日本語の合羽はポルトガル語の capa だから、kaputt と合羽は語源が同じだ。
笑顔の抱擁によって善意でこちらを絞め殺してくるのが真の邪悪なのであって、そこに敵同士の関係はない。階級闘争ひとつとってもお互いは生身の人間であり、人間である前に労働者や資本家であるような人は一人もいないのだ。
そしてその人間同士が、殺しあうよりも過酷な戦いに身を投じなくてはならない。
kaputt Adj. ‘entzwei’, übertragen ‘zerschlagen, erschöpft, am Ende’. Im 30jährigen Krieg wird die Wendung capot, caput machen ‘zerstören, erschlagen, töten’ aus frz.faire qn. capot entlehnt. Frz. capot Adj. ist ein Ausdruck des Kartenspiels und bedeutet ‘ohne Stich, schwarz’, daher faire qn. capot ‘jmdn. schwarz spielen’ (übertragen ‘jmdn. gänzlich besiegen’), être capot ‘ohne Stich sein’ (übertragen ‘zugrundegerichtet sein’). Man nimmt eine Verbindung von frz. capot mit spätlat.cappa ‘Art Kopfbedeckung’, auch ‘Mantel mit Kapuze’ an und deutet den Ausdruck als sprachliches Bild, das eine Person durch einen über Kopf und Gesicht gezogenen Kapuzenmantel als ‘handlungsunfähig’ erklärt.
kaputt の古い用例は capot machen つまりフランス語の capot (adj. トランプでボロ負けの)からで、そのまた語源は 後期ラテン語の cappa (頭巾、またはフード付き外套)で、頭巾で顔を覆ったかのように何もできない→ボロ負け、という語義変遷。
日本語の合羽はポルトガル語の capa だけどもちろんラテン語のcappaで、kaputt と合羽は同じ語源だったということが分かった。
日本語の合羽はポルトガル語の capa だから、kaputt と合羽は語源が同じだ。
義弟、つまり妹の夫は
義弟、つまり妹の夫は結婚式の時に自分の父親のことを無条件にかっこいいと賞賛していたので、その敬意を少しうらやましく思った。僕の父のかっこよさは分かりにくい。
Sonntag, Dezember 02, 2012
がんばれ!つぶれ饅頭!
つぶれ饅頭面の少女たちが仲良く爽やかな青春を送る姿(なんという百合…)を尻目に「ア”ーッ、ア”ーッ、もーーーっ」って言いながらおっさんがクソコピーにクソラインを引いてクソ引用してる。 #つらい
ひだまり荘のアル中貧乏大家の「おっきい買い物」とはなんだったのか明らかにされるまで死ぬわけにいかないのである。
まぁ、言ったらウチのヴァルトブルクハウスだってひだまり荘みたいなもんですよ!男子校バージョンの。大家はいないけどイェシュコはいるよ。
ひだまり荘のアル中貧乏大家の「おっきい買い物」とはなんだったのか明らかにされるまで死ぬわけにいかないのである。
まぁ、言ったらウチのヴァルトブルクハウスだってひだまり荘みたいなもんですよ!男子校バージョンの。大家はいないけどイェシュコはいるよ。
Donnerstag, November 29, 2012
越えられない壁
意識の高い学生(笑)>>>意識の低い学生>>>越えられない壁>>>意識の無い学生
デレんなwww …ドイツ時間でおめでとう!
https://twitter.com/maestrosugakiya/status/273726058598125568
僕の大学院黒歴史と言えば「ええ、ここでのラヴルの主張をまとめると『好きなんだから仕方ないじゃないか』となります」「…その発言はどこに書いてありますか?」「いえ、僕がまとめました」って平然と発言したことがあったな…お前の今の気持ちをまとめろと誰が言ったwww
父からも母からも勉強しろと言われたことは一度もなかったな。
https://twitter.com/sweets_street/status/274105666354954241
Wir alle hier setzen unser Leben aufs Spiel um eines zu beweisen...
nämlich dass die Gerechtigkeit am Ende immer siegt.
(ここにいる私達はみんな命を賭けてある事を示そうとしています。つまり結局正義は必ず勝つということです。)
デレんなwww …ドイツ時間でおめでとう!
https://twitter.com/maestrosugakiya/status/273726058598125568
僕の大学院黒歴史と言えば「ええ、ここでのラヴルの主張をまとめると『好きなんだから仕方ないじゃないか』となります」「…その発言はどこに書いてありますか?」「いえ、僕がまとめました」って平然と発言したことがあったな…お前の今の気持ちをまとめろと誰が言ったwww
父からも母からも勉強しろと言われたことは一度もなかったな。
https://twitter.com/sweets_street/status/274105666354954241
Wir alle hier setzen unser Leben aufs Spiel um eines zu beweisen...
nämlich dass die Gerechtigkeit am Ende immer siegt.
(ここにいる私達はみんな命を賭けてある事を示そうとしています。つまり結局正義は必ず勝つということです。)
Sonntag, November 18, 2012
Lêonie, sagte mein Großvater,
Lêonie, sagte mein Großvater, als wir nach Hause kamen, heute hätte ich wirklich gern gesehen, du wärest bei uns gewesen. Du hättest Tansonville nicht wiedererkannt. Ich wagte es nur nicht, sonst würde ich dier einen Zweig von der rosa Dornenhecke mitgebaracht haben, die du so sehr liebst. mein Großvater schilderte meiner Tante darauf unseren Spaziergang, sei es, daß er sie zerstreuen wollte, sei es, daß er nocht nicht aufgab, sie doch einmal zum Ausgehen zu bewegen. Diesen Besitz aber hatte sie immer besonders geliebt, und außerdem waren die Besuche Swanns die letzten gewesen, die sie noch angenommen hatte, als sie ihre Tür bereits für alle anderen Leute verschloß. Und ebenso wie sie, wenn er jetzt einmal nach ihr fragete (sie war die einzige von uns, die er noch gelegentlich besuchen kam), ihm sagen ließe, sie sei müde, aber das nächste Mal werde sie ihn gewiß empfangen, so meinte sie an diesem Abend auch : "Ach ja, wenn einmal ein recht schöner Tag ist, lasse ich mich im Wagen bis an das Parktor fahren." Sie sagte es und meinte es auch. Sie hätte sehr gern Swann und Tansonville wiedergesehen; aber der Wunsch war für ihre Kräfte bereits genug, eine Verwirklichung wäre bei weitem zuviel für sie gwesen. Manchmal verlieh ihr das schöne Wetter eine Anflug von Kraft, sie stand auf und kleidete sich an; doch die Ermüdung setzte ein, bevor sie ins andere Zimmer ging, und dann wollte sie wieder zu Bett. Was bei ihr schon begonnen hatte - nur früher als üblich -, war der große Verzicht des Alters, das sich zum Sterben rüstet, sich sozusagen verpuppt; bei langen Lebensabläufen kann man selbst zwischen einstigen Liebenden, die leidenschaftlich einander zugetan waren, unter Feunden, die durch die stärksten geistigengeistigen Bande geeint waren, feststellen, daß sie von einem gewissen Jahre an die Reise oder den Ausgang nicht mehr unternehmen, die notwendig wären, um sich zu dieser Welt die Verbindung zwischen ihnen aufghört hat. Meine Tante wußte sicher ganz genau, daß sie Swann nicht mehr wiedersehen, daß sie niemals mehr das Haus verlassen würde, aber diese endgültige Abschließung wurde ihr wahrscheinlich ziemlich leicht aus dem gleichen Grunde, der sie in unseren Augen eher schmerzlich hätte erschienen lassen: nämlich daß diese Abschließung ihr durch die Verminderung ihrer Kräfte, die sie täglich feststellen mußte, gebieterisch auferlegt wurde, da allmählich jede Tätigkeit, jede Bewegung für sie von Ermüdung, ja Schmerzen begleitet waren, wohingegen Untätigkeit, Einsamkeitund Schweigen für sie die tröstliche, gesegnete Süße der Ruhe hatten.
Samstag, November 10, 2012
Wieder mal weiß ich nicht, was ich tu
Liebe ist kein Kinderspiel und 2 gehörn dazu
Siehst du mich, treff ich dich beim Reandevous
Brauch ich dich, brauchst du mich
Muss ich so sein wie du
Fällst du bald vor mir auf die Knie
Oder zeigst du die Gefühle nie
Und ich denke an dich immerzu
Du spielst mal so verrückt und manchmal bist du cool
Wie bist du wirklich
Muss ich so sein wie du
Sag mir, warum fällt es denn so schwer
Zu sagen: Ich will dich, ich brauch dich sehr
Oder ist alles zu heiß für dich
Du brauchst kaltes Wasser- wie ein Fisch
Du brauchst nur etwas Fantasie
Musst mir in die Augen sehn
Es ist mehr als nur Sympathie
Irgendwann wirst du das auch verstehen
Sag, wie soll es weitergehn
Du weißt mein Herz gehört dir
Wenn du bereit bist sag es mir
Meine Gedanken für dich sind geheim
Und das könnte das Allerbeste sein
Doch ich denke an dich immerzu
Wenn du die Herzen stiehlst, wenn du nur damit spielst
Bin ich im Nu vielleicht genau wie du
Sag mir was ist geschehen,
Was ist bloß los mit unserer Welt?
Wann werden wir verstehen?
Es geht um uns und das ist, was zählt
Keine Angst es ist niemals zu spät
Solang' die Hoffnung in uns weiter lebt
Wir warten nur auf den Augenblick
Wir sind bereit, es gibt kein Zurück
Dann werden wir frei sein,
denn es wird bald vorbei sein
Frei wie der Wind
Wir werden gewinnen
Das Böse bezwingen
Es wird alles wie es mal war (Oh)
Und wir werden frei sein
Denn es wird bald vorbei sein
Kein Weg wird zu weit sein
Wohin er auch führt
Egal wie viel Stunden und Tage vergehen
Wir sind dann frei wie der Wind
Egal wie viel Stunden und Tage vergehen
Wir sind dann frei wie der Wind
Da sagt man, nachts sind alle Katzen grau
Wer das behauptet, kennt uns drei noch nicht
Denn nachts sind Katzen ganz besonders schlau
und führ’n euch reihenweise hinters Licht
Kennt ihr die - Melodie
Die Katzen rufen zum Mitternachtstanz
Fangt uns doch - hinterher
Und wenn ihr noch so schnell seid, niemand kann’s
Wenn Katzenaugen glühen
könnt ihr euch verziehen
wir sehen dreimal mehr als ihr!
Haben sieben Leben
Springen nie daneben
und nehmen nur was uns gehört
Die Nacht wird toll - und geheimnisvoll!
Wenn Katzenaugen glühen
Wird euch das was blühen
Wir nehmen nur, was uns gehört!
Auch wenn es gut versteckt ist
die Falle ausgeheckt ist
Wir finden alles und es bleibt
nur ein leerer Fleck!
Wir nehmen euch alles weg!
Cutey Honey!
Süß wie silder Honig und beherzt ist die Heldin,
Gertenschlank, bezaubernd und schön sieht sie aus.
Sie hat die Kraft der Liebe.
Und wenn sie es nur will, wächst die über sich hinaus.
Cutey Honey, Cutey Honey, sie verändert unsere Welt.
Sie verwandelt sich und handelt, sie vom Blitz wird dann die Erde erhellt.
So kämpft sie, so siegt sie, nie unterliegt sie und dann ruft sie: "Honey Flash!"
(Sie ist ehrlich, unentbehrlich...)
Cutey Honey, Cutey Honey, Cutey Honey verliert nie.
Sie ist ehrlich, einfach unentbehrlich, zauberhaft und voller Magie.
So kämpft sie, so siegt sie, nie unterliegt sie und dann ruft sie: "Honey Flash!"
Liebe ist kein Kinderspiel und 2 gehörn dazu
Siehst du mich, treff ich dich beim Reandevous
Brauch ich dich, brauchst du mich
Muss ich so sein wie du
Fällst du bald vor mir auf die Knie
Oder zeigst du die Gefühle nie
Und ich denke an dich immerzu
Du spielst mal so verrückt und manchmal bist du cool
Wie bist du wirklich
Muss ich so sein wie du
Sag mir, warum fällt es denn so schwer
Zu sagen: Ich will dich, ich brauch dich sehr
Oder ist alles zu heiß für dich
Du brauchst kaltes Wasser- wie ein Fisch
Du brauchst nur etwas Fantasie
Musst mir in die Augen sehn
Es ist mehr als nur Sympathie
Irgendwann wirst du das auch verstehen
Sag, wie soll es weitergehn
Du weißt mein Herz gehört dir
Wenn du bereit bist sag es mir
Meine Gedanken für dich sind geheim
Und das könnte das Allerbeste sein
Doch ich denke an dich immerzu
Wenn du die Herzen stiehlst, wenn du nur damit spielst
Bin ich im Nu vielleicht genau wie du
Sag mir was ist geschehen,
Was ist bloß los mit unserer Welt?
Wann werden wir verstehen?
Es geht um uns und das ist, was zählt
Keine Angst es ist niemals zu spät
Solang' die Hoffnung in uns weiter lebt
Wir warten nur auf den Augenblick
Wir sind bereit, es gibt kein Zurück
Dann werden wir frei sein,
denn es wird bald vorbei sein
Frei wie der Wind
Wir werden gewinnen
Das Böse bezwingen
Es wird alles wie es mal war (Oh)
Und wir werden frei sein
Denn es wird bald vorbei sein
Kein Weg wird zu weit sein
Wohin er auch führt
Egal wie viel Stunden und Tage vergehen
Wir sind dann frei wie der Wind
Egal wie viel Stunden und Tage vergehen
Wir sind dann frei wie der Wind
Da sagt man, nachts sind alle Katzen grau
Wer das behauptet, kennt uns drei noch nicht
Denn nachts sind Katzen ganz besonders schlau
und führ’n euch reihenweise hinters Licht
Kennt ihr die - Melodie
Die Katzen rufen zum Mitternachtstanz
Fangt uns doch - hinterher
Und wenn ihr noch so schnell seid, niemand kann’s
Wenn Katzenaugen glühen
könnt ihr euch verziehen
wir sehen dreimal mehr als ihr!
Haben sieben Leben
Springen nie daneben
und nehmen nur was uns gehört
Die Nacht wird toll - und geheimnisvoll!
Wenn Katzenaugen glühen
Wird euch das was blühen
Wir nehmen nur, was uns gehört!
Auch wenn es gut versteckt ist
die Falle ausgeheckt ist
Wir finden alles und es bleibt
nur ein leerer Fleck!
Wir nehmen euch alles weg!
Cutey Honey!
Süß wie silder Honig und beherzt ist die Heldin,
Gertenschlank, bezaubernd und schön sieht sie aus.
Sie hat die Kraft der Liebe.
Und wenn sie es nur will, wächst die über sich hinaus.
Cutey Honey, Cutey Honey, sie verändert unsere Welt.
Sie verwandelt sich und handelt, sie vom Blitz wird dann die Erde erhellt.
So kämpft sie, so siegt sie, nie unterliegt sie und dann ruft sie: "Honey Flash!"
(Sie ist ehrlich, unentbehrlich...)
Cutey Honey, Cutey Honey, Cutey Honey verliert nie.
Sie ist ehrlich, einfach unentbehrlich, zauberhaft und voller Magie.
So kämpft sie, so siegt sie, nie unterliegt sie und dann ruft sie: "Honey Flash!"
Freitag, November 09, 2012
怒りの葡萄
母親 「あたしはお金を貯めてたんだよ。手をお出し、トム、ここに七ドルあるだ」 トム 「おっ母の金はもらわねえだよ」 母親 「手を出しなったら、トム。おまえが一文なしでいたんじゃ、あたしは夜も眠れないよ。おま えだってバスに乗ったり何かしなくちゃならないんだよ。あたしは、うんと遠くへ行ってもらいたい んだよ、三百マイルも四百マイルも遠くへね」 トム 「金をもらうわけにゃいかねえだな」 母親 「トム、おまえ、このお金を、とらなくちゃいけないよ。わかるかい。おまえは、あたしを苦 しめる権利はねえだよ」 トム 「なあ、おっ母、おれは日がな一日、夜だって、ひとりぼっちでかくれてるんだ。それでいったい、誰のことを考えてると思うだ。ケーシーのことだて!あの男は、おれに、いろんな話をしてくれただ。うんざりするほどな。でも、いまになってみりゃ、おれは、やつの言ったことばかり考えるだ。おれは、やつの話をおぼえてるだよ・・すっかりな。あるとき、やつは自分の霊を見つけるために荒野へ出かけたんだそうだ。そして、自分だけの霊なんてものはないということに気がついたんだそうだ。ただ自分は偉大な霊の一部分をもっているだけだってことがわかったんだそうだ。荒野なんてものは、何の役にもたたねえ。なぜって、やつのもってる霊の一かけら一かけらは、残りの一かけら一かけらといっしょになり、全体のものとなるんでなけりゃ役にたたねえからというわけだて。おれが、こんな話をおぼえているなんておかしな話さ。自分じゃ、きいてたつもりもなかっただでな。でも、おれは、いま気がついただよ、人間、一人ぼっちでは、何の役にもたたねえってことをな」 母親 「あの人は、いい人だった」 トム 「やつは、いつか聖書の文句か何かをしゃべりまくっていたっけ。地獄の責め苦のような聖書の文句じゃなかった。二度話してくれたで、おれはおぼえてるだ。『伝道の書』に出てる文句だって言ってたよ」 母親 「どんな文句だい、トム」 トム 「こうなんだ、、、 『二人は一人に愈る(まさる)、それはその労苦(ほねおり)のために善報(よきむくい)を得ればなり。即ち、その跌倒る(たおるる)時には一箇(ひとり)の人その伴侶(とも)を扶け(たすけ)起すべし。然ど(されど)孤身(ひとり)にして跌倒る(たおるる)者は憐れ(あわれ)なるかな。これを扶け起す者なきなり」』 これはその一部分だよ」 母親 「きかしておくれ、先をつづけておくれよ、トム」 トム 「じゃ、もうすこしな。又二人ともに寝れば(いぬれば)温暖(あたたか)なり。一人ならば争で(いかで)温暖(あたたか)ならんや。人もしその一人を攻撃ば(せめうたば)二人してこれに当るべし。三根(みこ)の縄は容易く(たやすく)断ざるなり(きれざるなり)』(旧約聖書伝道の書、第四章九-十二節)」 母親 「これから先、おまえの消息は、どうすりゃ知れるだかね。おまえが殺されても、あたしの耳には届かねえだろうしね。おまえはけがさせられるかもしれない。どうすりゃ便りがきけるだろうね」 トム 「そうだな、ケーシーが言ったように、人間、自分だけの霊なんてものはもっちゃいねえだ。ただ大きな霊の一部分をもっているだけなのかもしれねえ・・そうとすりゃ・・」 母親 「そうとすりゃ、何だい、トム」 トム 「そうとすりゃ、何でもねえじゃねえか。つまり、おれは暗闇のどこにでもいるってことになるだもの。どこにでも・・おっ母が見さえすりゃ、どこにでもいるだ。パンを食わせろと騒ぎを起せばどこであろうと、その騒ぎのなかにいるだ。警官が、おれたちの仲間をなぐってりゃ、そこにもおれはいるだよ。ケーシーが知ったら、何ていうかわからねえだが、仲間が怒って大声を出しゃ、そこにもおれはいるだろうて・・お腹のすいた子供たちが、食事の用意ができたというんで、声をあげて笑ってれば、そこにもおれはいるだ。そこに、おれたちの仲間が、自分の手で育てたものを食べ、自分の手で建てた家に住むようになれば、そのときにも・・うん、そこにも、おれはいるだろうよ。わかるかい。ちぇっ、おれの話し方、ケーシーに似てきやがっただ。あまりケーシーのことを考えすぎたからだね。ときどき、やつの姿が目に見えるような気がするだよ」
Montag, November 05, 2012
そうじゃない。僕は平凡なのだ
そうじゃない。僕は平凡なのだ。見せかけだけさ。僕のわるい癖でしてね。はじめに逢ったひとには、ちょっとこう、いっぷう変っているように見せたくてたまらないのだ。自縄自縛という言葉がある。ひどく古くさい。いかん。病気ですね。
僕は君の顔が好きなんだ。瞳 のいろが深い。あこがれている眼だ。僕が死んだなら、君がこの茶碗を使うのだ。僕はあしたあたり死ぬかも知れないからね
けれども私は、そのころすべてにだらしなくなっていて、ほとんど私の身にくっついてしまったかのようにも思われていたその賢明な、怪我の少い身構えの法をさえ持ち堪 えることができず、謂 わば手放しで、節度のない恋をした。好きなのだから仕様がないという嗄 れた呟 きが、私の思想の全部であった。二十五歳。私はいま生れた。生きている。生き、切る。私はほんとうだ。好きなのだから仕様がない。しかしながら私は、はじめから歓迎されなかったようである。
でも、よかった。そんな工合いの名前のおかげで、おめえの恰好もどうやらついて来たじゃないか。ふられても恰好がつくなんてのは、てんからひとに甘ったれている証拠らしいが、――ま、落ちつく
出鱈目な調子をつけて繰り返し繰り返し歌っていたのだ。あ、これが私の創作だ。私の創った唯一の詩だ。なんというだらしなさ! 頭がわるいから駄目なんだ。だらしがないから駄目なんだ。
「僕は」私はぶちまけてしまおうと思った。「誰もみんなきらいです。菊ちゃんだけを好きなんだ。川のむこうにいた女よりさきに菊ちゃんを見て知っていたような気もするのです」
こうしてお互いに生きているというのは、なんだか、なつかしいことでもあるな」
「人は誰でもみんな死ぬさ」
僕は君の顔が好きなんだ。
けれども私は、そのころすべてにだらしなくなっていて、ほとんど私の身にくっついてしまったかのようにも思われていたその賢明な、怪我の少い身構えの法をさえ持ち
でも、よかった。そんな工合いの名前のおかげで、おめえの恰好もどうやらついて来たじゃないか。ふられても恰好がつくなんてのは、てんからひとに甘ったれている証拠らしいが、――ま、落ちつく
出鱈目な調子をつけて繰り返し繰り返し歌っていたのだ。あ、これが私の創作だ。私の創った唯一の詩だ。なんというだらしなさ! 頭がわるいから駄目なんだ。だらしがないから駄目なんだ。
「僕は」私はぶちまけてしまおうと思った。「誰もみんなきらいです。菊ちゃんだけを好きなんだ。川のむこうにいた女よりさきに菊ちゃんを見て知っていたような気もするのです」
こうしてお互いに生きているというのは、なんだか、なつかしいことでもあるな」
「人は誰でもみんな死ぬさ」
スカイ◯ォール
007なんて見たことないのに何かこの人知ってると思ったら『塹壕』っていう地味ーな戦争映画で鬼軍曹の役やってた人だった。
「とにかく撃ちなさい」Bang!「…エージェントに命中…」(完)
Mのばぁさん何枚始末書書けばいいんだ。
シルヴァが気持ち悪くてかっこ良い。頭が病気な感じが。
後半、じいさんばあさん映しすぎw
オリエンタル美女のステレオタイプだよねぇ…
ボンドガールあっさり死にすぎw
「世界は変化しました。敵は国家ではありません。個人です。我々を役立たずと決めつける前に一つだけ自分で自分に質問していただきたい。自分はどれくらい安全か、と」
ヴィンセント「で、カイセーはこの映画気に入ったの?」「うん、もちろん気に入った」イーヴァン「ははは、なんせ描写がリアルだったからな(笑)!」コイツ意外と茶々を入れてくるw
イスタンブール市内カーチェイス
郊外列車上の狙撃失敗
潜伏
ハッキングと本部爆破事件
ボンドの帰還
新本部地下での試験
射撃能力低下と精神分析
新長官との美術館での邂逅
上海での追跡
ビル上の格闘
マカオのカジノでのなりすましによる報酬受け取り
サヴェリンのヨット
島でのシルヴァとの会談・捕縛
ロンドンでのMとシルヴァの再会
査問会とシルヴァの脱走
地下の追跡とその失敗
会議室での銃撃戦と逃走
新車でのスコットランド行
スカイフォールとキンケード老人
館の要塞化
襲撃と礼拝堂への逃走
ヘリの爆発
氷上の会話と沈没
礼拝堂での死
ジョンブルの相続と新しいM
Schießen Sie doch.
Agent geschossen.
Wir sind die zwei Ratten. Wir können uns gegeneinander verstehen.
Mit Vergnügung, M.
「とにかく撃ちなさい」Bang!「…エージェントに命中…」(完)
Mのばぁさん何枚始末書書けばいいんだ。
シルヴァが気持ち悪くてかっこ良い。頭が病気な感じが。
後半、じいさんばあさん映しすぎw
オリエンタル美女のステレオタイプだよねぇ…
ボンドガールあっさり死にすぎw
「世界は変化しました。敵は国家ではありません。個人です。我々を役立たずと決めつける前に一つだけ自分で自分に質問していただきたい。自分はどれくらい安全か、と」
ヴィンセント「で、カイセーはこの映画気に入ったの?」「うん、もちろん気に入った」イーヴァン「ははは、なんせ描写がリアルだったからな(笑)!」コイツ意外と茶々を入れてくるw
イスタンブール市内カーチェイス
郊外列車上の狙撃失敗
潜伏
ハッキングと本部爆破事件
ボンドの帰還
新本部地下での試験
射撃能力低下と精神分析
新長官との美術館での邂逅
上海での追跡
ビル上の格闘
マカオのカジノでのなりすましによる報酬受け取り
サヴェリンのヨット
島でのシルヴァとの会談・捕縛
ロンドンでのMとシルヴァの再会
査問会とシルヴァの脱走
地下の追跡とその失敗
会議室での銃撃戦と逃走
新車でのスコットランド行
スカイフォールとキンケード老人
館の要塞化
襲撃と礼拝堂への逃走
ヘリの爆発
氷上の会話と沈没
礼拝堂での死
ジョンブルの相続と新しいM
Schießen Sie doch.
Agent geschossen.
Wir sind die zwei Ratten. Wir können uns gegeneinander verstehen.
Mit Vergnügung, M.
Samstag, November 03, 2012
虚妄と錯誤に満ちた世界の苦しみ
おはよう。どんなひどい過ちも悲しみも大切な自分の一部だから、なかったことにしてはいけないよ。虚妄と錯誤に満ちた世界の苦しみを我が物としてこの身に引き受けて生きる覚悟を持とう。…ということで今日もバカやっていきます!みなさん良い一日を!
忘れるのもいい。一度忘れることがなければ思い出すこともできないのだから。
Freitag, November 02, 2012
Wenn die Idee des Todes
Wenn die Idee des Todes mir zu jener Zeit, wie man gesehen hat, die Liebe verdüsterte, half mir doch seit langem schon die Erinnerung an die Liebe dazu, den Tod nicht mehr zu fürchten. Ich gelangte zu der Einsicht, daß Sterben nicht etwas Neues, sondern daß ich im Gegenteil von meiner Kindheit an schon viele Male gestorben sei. Um die Periode herauszugreifen, die am wenigsten weit zurücklag: hatte ich an Albertine nicht mehr als an meinem Leben gehangen? Konnte ichh denn da meine Person begreifen, ohne daß diese meine Liebe in ihr weiterlebte? Nun aber liebte ich sie nicht mehr, ich war nicht länger das Wesen, das sie liebte, sondern ein von jenem verschiedenes, das sie nicht mehr liebte, ich hatte aufgehört, sie zu lieben, als ich ein anderer geworden war. Nun aber litt ich darunter nicht, dieser ander geworden zu sein und Albertine nicht mehr zu lieben; gewiß aber konnte mir der Verlust meines Leibes keinesfalls so traurig erscheinen wie ehedem der Gedanke, eines Tages Albertine nicht mehr zu lieben. Und dennoch, wie gleichgültig war es mir jetzt, daß ich sie nicht mehr liebte! Diese aufeinanderfolgenden Tode, die das Ich , welches sie vernichten sollten, so sehr gefürchtet hatte, die aber so belanglos und so sanft sich zeigten, sobald sie einmal eingetreten waren und das Ich, das sie fürchtete, nicht mehr da war, um sie zu verspüren, hatten mir seit einiger Zeit Verständnis dafür geschenkt, wie wenig weise es wäre, vor dem Tode Grauen zu empfinden. Nun aber begann ich gerade jetzt,da er mir seit kurzem gleichgültig geworden war, ihn von neuem zu fürchten, freilich in einem anderen Sinne, nicht mehr für mich, sondern für mein Werk, zu dessen Entstehen - mindesten eine gewisse Zeitlang - das von so vielen Gefahren bedrohte Leben unerläßlich notwendig war.
Doch da stand der Stoffel
Doch da stand der Stoffel schon wie zum Abschied im Fenster: Neinnein. Er müsse nun wieder dem Mars ins Geschirr. Das Münstersche Stift habe ihn mit Botschaft beladen, die er nach Kur-Köln und weiter tragen solle. Lauter teure Geheimnisse wie dieses: Neunhunderttausend Taler müsse das Stift, wenn Frieden werde, an Satisfaktion zahlen, damit die Hessen aus Coesfeld, der Schwed aus Vechta und die Oranier aus Bevergern abzögen. Dieser krieg verspreche noch lange zu kosten. Er jedoch wolle sich mit dem kostenlosen Versprechen entheben: Der Stoffel komme wieder, bestimmt! Zwar möge Jahr zu Jahr gehen und noch ein Jahr, bis er sein Wissen aufgeputzt, sich in Harsdörffers Quellen gebadet, an Moscheroschs Handwerk geschult und etlichen Traktaten die Regeln abgeguckt habe, aber dann werde er da sein: höchst lebendig in viel bedrucktem Papier versteckt. Doch wolle niemand von ihm vertändelte Schäfereien, übliche Leichabdankungen, verzwackte Figurenpoeme, zierliches Seelgewimmer oder Bravgereimtes für die Kirchgemeinde erwarten. Eher werde er den Kronos Parteigänger sein, den langen Krieg als Wortgemetzel neuerdings eröffnen, alsdann ein entsetzliches Gelächter auffliegen lassen und der Sprache den Freipaß geben, damit sie laufe, wie sie gewachsen sei: grob und leisgestimmt, heil und verletzt, hier angewelscht, dort maulhenckolisch, immer aber dem Leben und seinen Fässern abgezapft. Schreiben wolle er! Beim Jupiter, Merkur und Apoll!
Damit nahm sich Gelnhausen aus dem Fenster. Doch schon im Garten, kam er noch einmal mit letzter Wahrheit. Aus seinem Hosensack zog er ein Beutelchen, ließ es zweimal in der Hand springen, machte so seinen silbrigen Inhalt bekannt. Er lachte kurz und sagte, bevor er den Beutel durchs Fenster in die Große Diele knapp vor die Distel warf: eine kleine Fundsache im Bett der Courage vergessen. So lustvoll es bei der Wirtin des Brückenhofes zugehe, überzahlen solle niemand den kurzten Spaß.
重要機密によると、九十万ターラーの金が和平の保証金として支払われねばならないだろう。ヘッセン人どもがコーブルクから、スウェーデン人どもがヴェクタから、そしてオラーニエン人どもがベヴェールゲーンから撤収するそのために。
この戦にはまだ長いこと金が費やされるだろう。しかしおれはタダで約束しよう。シュトッフェルはまたやって来る。必ず!何年も何年も、その上にまた一年もかけてその知識を磨き上げ、ハルスデルファーの原典に浸り、モシェロシェの職人技を習い、諸々の論文の作法を渉猟しきってから、それからまたここにやってくる。
活発の上にも活発に、たくさん文字の印刷された紙に隠れて。だがおれに徒然の牧人詩、通り一遍の挽歌、難解な具体詩、教会のために作る繊細にして心震わすような詩とか荘厳な韻を踏んだ詩なんぞを期待してくれるな。むしろおれはこの長ったらしい戦を言葉による殺戮として改めて開始するクロノスの徒となるだろう。
そして絶望的な哄笑をぶっ放し、言葉が自分の育ってきたとおり歩めるように通り道を開いてやろう。粗野にして繊細、癒されながら傷つき、こちらでは煙に巻き、あちらでは物憂げに、それでいて常に人生とその酒樽を飲み干すように。おれは書きたくてたまらんのさ!ユピテル、メルクール、そしてアポロにかけて!
Damit nahm sich Gelnhausen aus dem Fenster. Doch schon im Garten, kam er noch einmal mit letzter Wahrheit. Aus seinem Hosensack zog er ein Beutelchen, ließ es zweimal in der Hand springen, machte so seinen silbrigen Inhalt bekannt. Er lachte kurz und sagte, bevor er den Beutel durchs Fenster in die Große Diele knapp vor die Distel warf: eine kleine Fundsache im Bett der Courage vergessen. So lustvoll es bei der Wirtin des Brückenhofes zugehe, überzahlen solle niemand den kurzten Spaß.
重要機密によると、九十万ターラーの金が和平の保証金として支払われねばならないだろう。ヘッセン人どもがコーブルクから、スウェーデン人どもがヴェクタから、そしてオラーニエン人どもがベヴェールゲーンから撤収するそのために。
この戦にはまだ長いこと金が費やされるだろう。しかしおれはタダで約束しよう。シュトッフェルはまたやって来る。必ず!何年も何年も、その上にまた一年もかけてその知識を磨き上げ、ハルスデルファーの原典に浸り、モシェロシェの職人技を習い、諸々の論文の作法を渉猟しきってから、それからまたここにやってくる。
活発の上にも活発に、たくさん文字の印刷された紙に隠れて。だがおれに徒然の牧人詩、通り一遍の挽歌、難解な具体詩、教会のために作る繊細にして心震わすような詩とか荘厳な韻を踏んだ詩なんぞを期待してくれるな。むしろおれはこの長ったらしい戦を言葉による殺戮として改めて開始するクロノスの徒となるだろう。
そして絶望的な哄笑をぶっ放し、言葉が自分の育ってきたとおり歩めるように通り道を開いてやろう。粗野にして繊細、癒されながら傷つき、こちらでは煙に巻き、あちらでは物憂げに、それでいて常に人生とその酒樽を飲み干すように。おれは書きたくてたまらんのさ!ユピテル、メルクール、そしてアポロにかけて!
diesen Pasch der heiligen Zahl
Danke, ich habe nun diesen Pasch der heiligen Zahlen gewürfelt.
Donnerstag, November 01, 2012
外国人お断り
「外国人でも大丈夫ですか?」とか、日本くさい質問してしまった。ドイツでおおっぴらに「外国人お断り」なんて言ったら即座にラシスト(差別主義者)の烙印を押される。それは分かってるんだけど焦って自信がなくなってる時はそういう変な質問をしてしまう。
Mittwoch, Oktober 31, 2012
濃ゆいエアリプ
濃ゆいエアリプ飛ばしまくってるのを見て「ちょwwwぉぅふwwwエアリプwww乙でありますwwヒュフッwww」ってなって我にかえって人の真面目なツイート見て笑うのイクナイと思うんだけど口元はゆるんだままである。詩人とか真剣な人を見ると茶化したくなる病気を治さないと破滅する。
Sonntag, Oktober 28, 2012
昨日のまとめ
【昨日のまとめ】パルパティンごっこ→キョンシーまきの(IKEA製)→(゜∀゜) < 魔女っ子!魔女っ子キタコレ!これで勝つる!→でき女→沖縄のダマスクス→ヴォトカ、来襲→暗黒寺門→チャラ男と乾杯合戦→うるさい遊び場→スーパー話聞くよマン爆誕→(゜∀゜)< カエル!→朝、全裸に靴だけはいた姿で目覚める
Samstag, Oktober 20, 2012
Donnerstag, Oktober 18, 2012
文学男子の「死にたい」と「彼女欲しい/モテたい」ラッシュが一息ついたらしい。死んだらモテることはできないし、モテたら死にたくなくなるだろうし、どっちかが満たされたせいだと思うんだけど死んだらツイートできないからモテたのかな。
Sonntag, Oktober 14, 2012
司馬懿「玄徳といえば元は幽州のしがないむしろ売り、帝号を僭称して天下を望むは増長慢と知れ!」諸葛亮「高祖皇帝といえども元は泗上の亭長より身を起こしたもうたのだ。その身分と王徳と何の関わりがあろう。曹賊こそ廟堂を侵すもの、早々に中原を譲って良民に戻るがよかろう」
Samstag, Oktober 13, 2012
でもインチキ寿司がうまいうまい褒められて調子に乗って帰ってきたらヴィンセントがチャラいパーティーやってて普段はスルーするんだけど勢いで無理やり輪に入ってきたら隣の子がすごい盛り上がってるのに真面目に「名前は?」って尋ねるから「カイザーだ!」とかいってフカしてきた。
Mittwoch, Oktober 10, 2012
頭を抱えて帰宅し両どなりが留守なのを確認してから大音量で萌え系アニソンを聴き、うっすうっす!テンション上がってきたぁッーとなったところにミヒャエル(DQN)帰宅。
Montag, Oktober 08, 2012
ナチ時代がクズ過ぎてその前の共和国時代とカイザー時代が相対的にマシな評価されている件。どっちも相当グダグダっていうかこの時代にドイツのダメさが凝縮されてナチ時代に至ったというか。現代ドイツって理想じゃなくてこれが普通だよね。
Sonntag, Oktober 07, 2012
老当益壮
老当益壮 lǎodāngyìzhuànglǎodāngyìzhuà
ng
huáng | zhōng |
黄 | 忠 |
Mittwoch, Oktober 03, 2012
Synchronizität
Als ich heute beim Lesen eines japanischen Romans war, hat Vincent mir einen Teller Pfannekuchen angeboten. Das ist schon eine freundliche Überraschung, und zwar ein Beweis der unerwarteten Parallelität zwischen Wirklichkeit und Fiktion.
Die Episode, die ich gerade gelesen habe, als Vincent an meiner Tür geklopft hat, geht auch um den Pfannekuchen. In der Handlung träumt ein alter Mann vom Pfannekuchen, den seine strenge Mutter ihm in seiner Kindzeit vor 60 Jahren zufällig am kalten Wintertag gekocht hat.
Den fiktiven Pfannekuchen kann man nicht schmecken, wie ich in der Wirklichkeit genießen habe. Trotzdem glaube ich fest daran, dass es eine Synchronizität zwischen schön erfundene fiktive Welt und scheinbar schlichte Wirklichkeit gibt.
Die Episode, die ich gerade gelesen habe, als Vincent an meiner Tür geklopft hat, geht auch um den Pfannekuchen. In der Handlung träumt ein alter Mann vom Pfannekuchen, den seine strenge Mutter ihm in seiner Kindzeit vor 60 Jahren zufällig am kalten Wintertag gekocht hat.
Den fiktiven Pfannekuchen kann man nicht schmecken, wie ich in der Wirklichkeit genießen habe. Trotzdem glaube ich fest daran, dass es eine Synchronizität zwischen schön erfundene fiktive Welt und scheinbar schlichte Wirklichkeit gibt.
Dienstag, September 25, 2012
いま急に亡くした祖母にとても会いたくて辛い。
いま急に亡くした祖母にとても会いたくて辛い。 Di 25 Sep 2012 20:41:51 CEST
Montag, September 17, 2012
Katachrese
Die Katachrese (altgriechisch κατάχρησις katáchrēsis „Missbrauch, Gebrauch über Gebühr“) bezeichnet eine rhetorische Figur und besitzt drei unterschiedliche Bedeutungen.
Donnerstag, September 13, 2012
いま、あなたの脳に直接話しかけています
(...st du mich? Hörst du mich? ...Ich bin DER ABGABETERMIN... Jetzt spreche ich nun dein Gehirn unmittelbar an... verstehst du... wenn es unverändert läuft, wird es katastrophal.... es ist noch nicht zu spät... schreib... schreib deinen Aufsatz... verstehst du... deine Arb....)
(……えますか……きこえますか……私は〆切……いま、あなたの脳に直接話しかけています……いいですか……このままでは大変なことになります……今からでも遅くはありません……原稿を……原稿をしてください…いいですか…げんこ)
via twitter
https://twitter.com/terno1011/status/245142212562808833
(……えますか……きこえますか……私は〆切……いま、あなたの脳に直接話しかけています……いいですか……このままでは大変なことになります……今からでも遅くはありません……原稿を……原稿をしてください…いいですか…げんこ)
via twitter
https://twitter.com/terno1011/status/245142212562808833
Mittwoch, September 12, 2012
2001年の9月11日は奈良で『ウソコイ』の最終回見ようとしてたら中止になって憤慨してた。世界貿易センタービルって前も爆弾しかけられてたな、とか高校の時の政治経済の教科書に載ってたことを思い出してた。
Montag, September 10, 2012
某夏合宿といえば急に思い出したのが、ある女子参加者が別の女子に「わたし旅先だと寂しくて眠れないの。今日手をつないで寝ていい?」とかこっそり言ってて、ガチ百合じゃねーか!何故今まで忘れていたのかと小一時間。
ひろみさんにブルーベリー物語をいっしょうけんめい語ってしまった。ぼくはアホである。美しい思い出ではあるんですがwおまえは自分をどう見せたいのか、っていうw
メガネ属性とか普段ぜんぜんないんだけどなぜか妙にメガネっ子に惹かれてしまうそんな晩もあるね。メガネで出っ歯で腕毛の濃い女の子かわいいw ……どう見てもカクテルパーティー効果です本当にありがとうございました
アホと Arschloch は似てるね
ひろみさんにブルーベリー物語をいっしょうけんめい語ってしまった。ぼくはアホである。美しい思い出ではあるんですがwおまえは自分をどう見せたいのか、っていうw
メガネ属性とか普段ぜんぜんないんだけどなぜか妙にメガネっ子に惹かれてしまうそんな晩もあるね。メガネで出っ歯で腕毛の濃い女の子かわいいw ……どう見てもカクテルパーティー効果です本当にありがとうございました
アホと Arschloch は似てるね
Freitag, September 07, 2012
ヘッセは良いマザコン
ヘッセは良いマザコン。
あまり一番に挙げる人はいないけど『ラテン語学校生』が僕の最お気に入り作品なんですよ。邦題が座りが悪いような気がするので脳内では勝手に『羅校生』とか訳してる。羅生門みたいだw
あんまり機嫌が良かったので、ヤンがいつもよくやるように「何読んでるの」ってニュルっと覗き込んできた時、すっごい良い笑顔で「へるまん☆へっせ」って答えた。ヤンも笑顔だった。
「彼はこの小さな世界の王侯であった」という一節を読んで、ああ僕の感じていた共感はこの小さな世界への尽きぬ愛惜であったのか、と感得した。現代小説を小さな世界の物語と大きな世界の物語との相克なんていう風に位置づけたら、きっと僕のテーマとしっくりかみ合ってくる。
中学時代の美術の恩師大塚茂吉先生のアカウントも見つけて、ツイートはなさっていないようだが本当にうれしくなった。今どんな活動をしておられるのか。
あまり一番に挙げる人はいないけど『ラテン語学校生』が僕の最お気に入り作品なんですよ。邦題が座りが悪いような気がするので脳内では勝手に『羅校生』とか訳してる。羅生門みたいだw
あんまり機嫌が良かったので、ヤンがいつもよくやるように「何読んでるの」ってニュルっと覗き込んできた時、すっごい良い笑顔で「へるまん☆へっせ」って答えた。ヤンも笑顔だった。
「彼はこの小さな世界の王侯であった」という一節を読んで、ああ僕の感じていた共感はこの小さな世界への尽きぬ愛惜であったのか、と感得した。現代小説を小さな世界の物語と大きな世界の物語との相克なんていう風に位置づけたら、きっと僕のテーマとしっくりかみ合ってくる。
中学時代の美術の恩師大塚茂吉先生のアカウントも見つけて、ツイートはなさっていないようだが本当にうれしくなった。今どんな活動をしておられるのか。
Donnerstag, September 06, 2012
Bergottes Tod trat am Tage nach jenem ein, an dem er sich einem dieser allzumächtigen Freunde (Freunde? Feinde? ) anvertraut hatte. Er starb unter den folgenden Umständen: Ein verhätlnismäßig leichter Anfall von Urämie war die Ursache, daß ihm Ruhe verordnet worden war. Aber ein Kritiker hatte geschrieben, daß Vermeers "Ansicht von Delft" (die das Museum im Haag für eine Ausstellung holländischer Kunst leihweise zur Verfügung gestellt hatte), ein Bild, das er liebte und sehr gut zu kennen meinte, eine kleine gelbe Mauerecke ( an die er sich nicht erinnerte) enthalte, die so gut gemalt sei, daß sie allein für sich betrachtet einem kostbaren chinesischen Kunstwerk gleichkomme, von einer Schönheit, die sich selbst genüge; Bergotte aß daraufhin nur ein paar Kartoffeln, verließ das Haus und trat in den Ausstellungssaal. Schon auf den ersten Stufen, die er zu ersteigen hatte, wurde er von Schwindel erfaßt. Erging an mehreren Bildern vorbei und hatte einen Eindruck von Kälte und Zwecklosigkeit angesichts einer Kunst, die nur kkünstlich war und nicht gegen das Fluten von Luft und Sonne in einem venezianischen Palast oder einem einfachen Haus am Meersufer auf kommen konnte. Endlich stand er vor dem Vermeer, den er strahlender in Erinnerung hatte, noch verschiedener von allem, was er sonst kannte, auf dem er aber dank dem Artikel des Kritikers zum ersten Mal kleine blaugekleidete Figürchen erkannte, ferner feststellte, daß der Sand rosig gefärbt war, und endlich auch die kostbare Materie des ganz kleinen gelben Mauerstücks entdeckte. Das Schweindelgefühl nahm zu; er heftete seine Blicke - wie ein Kind auf einen gelben Schmetterling, den es gern festhalten möchte - auf die kostbare kleine Mauerecke. "So hätte ich schreiben sollen, sagte er sich. Meine letzten Bücher sind zu trocken, ich hätte mher Farbe daran wenden, meine Sprache in sich selbst so kostbar machen sollen, wie diese kleine gelbe Mauerecke es ist." Indessen entging ihm die Schwere seiner Benommenheit nicht. In einer himmlischen Waage sah er auf der einen Seite sein eigenes Leben, während die andere Schale die kleine so trefflich gemalte Mauerecke enthielt. Er spürte, daß er unvorsichtigerweise das erste für die zweite hingegeben hatte. "Ich möchte dabei doch nicht, dsagte er sich, für die Abendzeitungen die Sensation dieser Ausstellung sein."
Er sprach mehrmals vor sich hin: "Kleine gelbe Mauerecke unter einem Dachvorsprung, kleine gelbe Mauerecke." Im gleichen Augenblick sank er auf ein Rundsofa nieder; ebenso rasch dachte er schon nicht mehr, daß sein Leben auf dem Spiel stehe, sondern in wiederkehrenden Optimismus beruhigte er sich: "Es ist eine einfache kleine Verdauungsstörung, die Kartoffeln waren nicht ganz gar, es ist weiter nichts." Ein neuer Schlag streckte ihn hin, er rollte vom Sofa auf den Boden, wo die hinzueilenden Besucher und Aufseher ihn umstanden. Er war tot. Tot für immer? Wer kann es sagen. Gewiß erbringen spiritistische Experimente nicht deutlicher als religiöse Dogmen den Beweis für das Fortleben der Seele. Man kann nur sagen, daß alles in unserem Leben sich so vollzieht, als träten wier bereits mit der Last in einem früheren Dasein übernommener Verpflichtungen in das derzeitige ein; es besteht kein Grund in den Bedingungen unseres Erden-Gute zu tun, zartfühlende, ja, auch nur häflich zu sein; auch sich gedrungen fühlen soll, zwanzigmal ein Werk von neuem zu beginnen, dessen Bewunderung seinem von Würmern zerfressenen Leib wenig ausmachen wird, ein Werk wie die gelbe Mauerecke, welche mit so viel Können und letzter Verfeinerunge ein auf alle Zeiten unbekannnter und nur notdürftigg unter dem Namen Vermeer identifizierter Maler einmal geschaffen hat. Alle diese Verpflichtunge, die im gegewärtigen Dasein nicht hinlänglich begründet sind, scheinen einer anderen, auf Güte, auf Gewissenhaftigkeit, auf Opferbereiteschaft basierenden Welt anzugehören, einer Welt, die vollkomen anders als unsere hiesige ist, aus der wir aber gekommen sind, um auf dieser Erde geboren zu werden, bevor wir vielleicht in jene zurückkehren, um wieder unter der Herrschaft jener unbekannten Gesetze weiterzuleben, denen wir gehorchen, eingeschrieben hat - Gesetze, denen alle vertiefte Arbeit des Geisetes uns näherbringt und die unsichtabar - vieleicht sogar noch weniger erkennbar als das Unsichtbare - einzig den Narren bleiben. Der Gedanke, Bergotte sei nicht für alle Zeiten tot, ist demnach nicht völlig unglaubhaft.
Er wurde begraben, aber während der ganzen Trauernacht wahcten in den beleuchteten Schafenstern seine jeweils zu dreien angerdneten Bücher wie engel mit entfalteten Flügeln und schienen ein Symbol der Auferstehung dessen, der nicht mehr war.
(S. 246-248)
F3.68.4703
Er sprach mehrmals vor sich hin: "Kleine gelbe Mauerecke unter einem Dachvorsprung, kleine gelbe Mauerecke." Im gleichen Augenblick sank er auf ein Rundsofa nieder; ebenso rasch dachte er schon nicht mehr, daß sein Leben auf dem Spiel stehe, sondern in wiederkehrenden Optimismus beruhigte er sich: "Es ist eine einfache kleine Verdauungsstörung, die Kartoffeln waren nicht ganz gar, es ist weiter nichts." Ein neuer Schlag streckte ihn hin, er rollte vom Sofa auf den Boden, wo die hinzueilenden Besucher und Aufseher ihn umstanden. Er war tot. Tot für immer? Wer kann es sagen. Gewiß erbringen spiritistische Experimente nicht deutlicher als religiöse Dogmen den Beweis für das Fortleben der Seele. Man kann nur sagen, daß alles in unserem Leben sich so vollzieht, als träten wier bereits mit der Last in einem früheren Dasein übernommener Verpflichtungen in das derzeitige ein; es besteht kein Grund in den Bedingungen unseres Erden-Gute zu tun, zartfühlende, ja, auch nur häflich zu sein; auch sich gedrungen fühlen soll, zwanzigmal ein Werk von neuem zu beginnen, dessen Bewunderung seinem von Würmern zerfressenen Leib wenig ausmachen wird, ein Werk wie die gelbe Mauerecke, welche mit so viel Können und letzter Verfeinerunge ein auf alle Zeiten unbekannnter und nur notdürftigg unter dem Namen Vermeer identifizierter Maler einmal geschaffen hat. Alle diese Verpflichtunge, die im gegewärtigen Dasein nicht hinlänglich begründet sind, scheinen einer anderen, auf Güte, auf Gewissenhaftigkeit, auf Opferbereiteschaft basierenden Welt anzugehören, einer Welt, die vollkomen anders als unsere hiesige ist, aus der wir aber gekommen sind, um auf dieser Erde geboren zu werden, bevor wir vielleicht in jene zurückkehren, um wieder unter der Herrschaft jener unbekannten Gesetze weiterzuleben, denen wir gehorchen, eingeschrieben hat - Gesetze, denen alle vertiefte Arbeit des Geisetes uns näherbringt und die unsichtabar - vieleicht sogar noch weniger erkennbar als das Unsichtbare - einzig den Narren bleiben. Der Gedanke, Bergotte sei nicht für alle Zeiten tot, ist demnach nicht völlig unglaubhaft.
Er wurde begraben, aber während der ganzen Trauernacht wahcten in den beleuchteten Schafenstern seine jeweils zu dreien angerdneten Bücher wie engel mit entfalteten Flügeln und schienen ein Symbol der Auferstehung dessen, der nicht mehr war.
(S. 246-248)
F3.68.4703
Donnerstag, August 30, 2012
ヴェン・ジァバオ
アンゲラ・メルケルが訪中して、温家宝と会談したニュースが繰り返し流れる。Wen Jiabao これはウン・ジァバオという発音のはずだろうけど、完全にヴェンとそのままドイツ読み。字が頭にぜんぜん浮かばなかった。アルファベット表記は本当に発音を写してないな。ピンインの罠である。
Debian DVD
http://deb-multimedia.org/
add in your /etc/apt/sources.list
deb http://www.deb-multimedia.org squeeze main non-free
or
deb ftp://ftp.deb-multimedia.org squeeze main non-free
or
deb http://www.deb-multimedia.org stable main non-free
or
deb ftp://ftp.deb-multimedia.org stable main non-free
apt-get install
deb-multimedia-keyring.
apt-get install libdvdcss2
http://blog.browncat.org/2008/01/linuxdvdrip.html
add in your /etc/apt/sources.list
deb http://www.deb-multimedia.org squeeze main non-free
or
deb ftp://ftp.deb-multimedia.org squeeze main non-free
or
deb http://www.deb-multimedia.org stable main non-free
or
deb ftp://ftp.deb-multimedia.org stable main non-free
apt-get install
deb-multimedia-keyring.
apt-get install libdvdcss2
DVD(Video)のコピー †
GnomeBakerはCSSを解除してくれないため、
市販のDVDをコピーすると妙なディスクが出来上がる。
市販のDVDをコピーすると妙なディスクが出来上がる。
なので、dvdbackupでリッピング。
# apt-get install dvdbackup $ dvdbackup -M -i /dev/hda -o ./
吸出したファイルをもとに、genisoimageでisoファイルを生成する。
# apt-get install genisoimage $ genisoimage -dvd-video -udf -V ボリュームラベル -o ファイル名.iso ./DVD_LABEL
ボリュームラベルやisoファイル名は任意に付けられるが、
最後のパスは[VIDEO_TS]ディレクトリがある場所を指定する。
最後のパスは[VIDEO_TS]ディレクトリがある場所を指定する。
イメージファイルをマウント †
mountコマンドが使える。アンマウントはumount。
# mount -t iso9660 -o loop イメージファイル.iso /media/cdrom
# umount /media/cdrom
Winで焼いた文字化けするCDも、下記コマンドで正常にマウントできた。
# mount -t iso9660 -o iocharset=utf8 /dev/hda /media/cdrom
Linuxらしくコマンドラインから簡単にDVDをバックアップ&Ripしてみる
DVD backupを使って丸ごとバックアップ
dvdbackupはコマンドラインからサクッとDVDを丸ごとHDDにコピーするソフトです。エンコードなどの処理を行わないので高速です。
インストール
sudo apt-get install libdvdcss2
sudo apt-get install dvdbackup
使い方
dvdbackup -i /dev/hda -n DVDTITLE -M -o /media/dvdbackup/
以上で/media/dvdbackup/DVDTITLEというディレクトリが出来て内容が保存されます。
dvdbackupはコマンドラインからサクッとDVDを丸ごとHDDにコピーするソフトです。エンコードなどの処理を行わないので高速です。
インストール
sudo apt-get install libdvdcss2
sudo apt-get install dvdbackup
使い方
dvdbackup -i /dev/hda -n DVDTITLE -M -o /media/dvdbackup/
以上で/media/dvdbackup/DVDTITLEというディレクトリが出来て内容が保存されます。
『賽德克·巴萊 セデック・バレ』を見たい
台湾霧社事件を描いた映画『賽德克·巴萊 セデック・バレ』を見たいのだがドイツで見られるわけもない。この事件を見ると「日本は植民地支配でいいこともした」みたいな歴史認識がいかに誤りか分かる。/
日本に関する報道、ドイツで見ていると日本がつくづく嫌になる。だからといって何から何までドイツ最高というわけでも永遠にドイツにいられるわけでもなく、このままでは社会不適応者になってしまう。
Dienstag, August 28, 2012
unzuverlässiges Erzählen ってもう記念の日々
unzuverlässiges Erzählen ってもう記念の日々なんて最初っから最後まで信用できないし。マリーなんか母の話をてんから信じてないものな。お話として聞いて、たまに勝手に飛躍した変種を作るし。自分の空想の王国を作る少女だからしかたがない。こういう異化はどう見るか異化なのか。そもそも。これは話者視点バイアス折り込みずみという信用できなさということで、織り込み済みならそれは信用とか最初からないのだから信用できないもなにもないのかもしれない。とにかくやたら複層化してくるから惑わされないで本道を行かないといけない。
Montag, August 27, 2012
心と頭と発音準備練習できていれば
あたりまえだけどやっぱり今日はなんとなくうまくしゃべれたかな、っていう時は頭と心が準備できてる時が多いな。母語だったらぜんぜんそんなの関係ないだろうと思うが、いかに人工的に技術的に常に準備できた状態を用意できるかが非母語で卓抜な話者を演じる鍵かもしれない。今日は特に、発音準備練習してたから良かったろう。
あれ?日本語簡単じゃね?
日本語を教えて、呑み込みの速さに感動する。あれ?日本語簡単じゃね?ってなる。発音は、高低アクセント以外は比較的平易な子音と母音の組み合わせだけでかなり平板だし、文法は膠着語らしく助詞でどんどん意味を追加できるから動詞の活用は人称なし未来形なしの五個で済むし。ほんとにネックは文字だけだな。
今日:対話の動詞のうち5段活用とサ行変格活用の動詞の活用。動詞の活用をもちいた文の構成。
宿題は3つの文を作ってくる。
Kritik an kommunikativen Ansatz
Larsen-FreemanやMorrowもコミュニカティブなレッスンであるためにはinformation gap, choices, feedbackが必須と言っていますが、表現形式の選択肢を予め提示しておくのは、野放図なコミュニケーションごっこを防ぐ上で不可欠だと思います。
Original Tweet: https://twitter.com/hinatakiyoto/status/239900657358864384
Sent via TweetDeck
RE https://twitter.com/hinatakiyoto/status/239899420756434944
RE https://twitter.com/hinatakiyoto/status/239898639168831488
つぶやき隔離
つぶやき隔離所。なんでこうも簡単なことができなかったのか一週間も。市役所から郵便局。おそろしい。惰性は。今はそしてすっきりしている。こうして生きていく。曲げて生きていく、やっと生きていくだけだ。なれど曲なればすなわち全し、とも。係員二人とも事務的な中にも適度に個性を感じさせるところが良い。この国が好きだ。
口の筋肉
口を動かすことだ…発音を改善するにはこれしかない。しかも常に自覚的に反省的にモニターする。そして語彙数を向上する。長い長い戦いで、常に途中で投げ出したくなる危険にさらされている。続けさえすればいい。必ず成功すると信じて一日、止まらなければ進む。速さと正確さとを両立させる。
Sonntag, August 26, 2012
きすてんぬけすてん
好きなドイツ語: inmitten der Kisten und Kästen きすてんぬけすてん 語呂がいいと思っただけなんだけど、 " Zwillingsformel のひとつ" と説明されて「これ『二語一想』だァーーーッ!!!」って独文のゼミを懐かしく思い出した。
Lass uns die Frucht des Schicksals gemeinsam essen!
Lebe wohl, mein Seelenverwandter.
Lass uns die Frucht des Schicksals gemeinsam essen!
3.11だけではなく、9.11、チェルノブイリ、ベルリンの壁、サリン事件、湾岸戦争、ダイアナ妃事故、それぞれを知って自分は前後に何をしたか明確に覚えています。皆さんはどうですか?
911の時はみんなでETさんの奈良の実家に泊まってたっけな。ドラマ『ウソコイ』の最終回がつぶれて憤慨してた。サリン事件は春休み中にわざわざ興奮した級友が電話してきた。湾岸戦争は家族でキャンプから帰ってきたら戦争になってて父がえらく興奮しながら新聞を読み聞かせてくれたっけ。
Samstag, August 25, 2012
生存戦略しましょうか
Überlebensstrategie einleiten!
生存戦略しましょうか
そして私を華麗に食べて
Dann iss mich beherzt auf!
きっと何者にもなれないお前たちに告げる。
Zweifellos wird es keiner von euch zu etwas bringen, das sage ich euch.
疑いもなくお前たちの誰も何者にもならない、これをお前たちに言う。
Macht euch die Pinguintrommel zu eigen!
ピングドラムを手に入れるのだ。
あれは生存戦略のためピングドラムを探せという
Es besagt, um die Überlebensstrategie aufrechtzuhalten, müssen wir die Pinguintrommel finden.
Selbst wenn deine Liebe eine Lüge ist, werde ich...
君の恋が嘘でもぼくは
明日あなたが私に言う最後の言葉だけが本当なんだ。
Sie alle lügen. Nichts in dieser Welt ist wahr.
Die einzige Wahrheit ist das letzete Wort, dass du mir morgen sagen wirst.
ぐらぐら危機一髪ナウ
Der wackelnde Turm steht kurz vor dem Umfallen
Dienstag, August 14, 2012
Das Abendmahl
12 Und am ersten Tage der süßen Brote, da man das Osterlamm opferte, sprachen seine Jünger zu ihm: Wo willst du, daß wir hingehen und bereiten, daß du das Osterlamm essest? 13 Und er sandte seiner Jünger zwei und sprach zu ihnen: Gehet hin in die Stadt, und es wird euch ein Mensch begegnen, der trägt einen Krug mit Wasser; folget ihm nach, 14 und wo er eingeht, da sprechet zu dem Hauswirt: Der Meister läßt dir sagen: Wo ist das Gasthaus, darin ich das Osterlamm esse mit meinen Jüngern? (Markus 11.3) 15 Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen und bereit ist; daselbst richtet für uns zu. 16 Und die Jünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden's, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
17 Am Abend aber kam er mit den Zwölfen. 18 Und als sie zu Tische saßen und aßen, sprach Jesus: Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch, der mit mir isset, wird mich verraten. (Johannes 13.21-26) 19 Und sie wurden traurig und sagten zu ihm, einer nach dem anderen: Bin ich's? und der andere: Bin ich's? 20 Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht. 21 Zwar des Menschen Sohn geht hin, wie von ihm geschrieben steht; weh aber dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird. Es wäre demselben Menschen besser, daß er nie geboren wäre.
22 Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach's und gab's ihnen und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. (1. Korinther 11.23-25) 23 Und nahm den Kelch, dankte und gab ihnen den; und sie tranken alle daraus. 24 Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird. (Hebräer 9.15-16) 25 Wahrlich, ich sage euch, daß ich hinfort nicht trinken werde vom Gewächs des Weinstocks bis auf den Tag, da ich's neu trinke in dem Reich Gottes.
人々の席に付きて食まんとする時イエスは言えり。「まこと我はそなたたちに告げん、そなたたちのうち一人、我に背くべし」と。人々悲しみて口々にイエスに言えり「背くべきは我なりや?」また別の人曰く「背くべきは我なりや?」と。イエスの人々に答えていわく、背けるは12人のうち我と共に大椀に麺麭を浸す者なり。人の子は己れについて記されたるごと去ぬるといえども、背かんとするこの者に呪いあれ。この者生まれざるに如くはなし。Markus - Kapitel 14
Freitag, August 10, 2012
You Fool, Warren Is Dead!
It was the end of my experience, and is the end of my story. I heard it, and knew no more--heard it as I sat petrified in that unknown cemetery in the hollow, amidst the crumbling stones and the falling tombs, the rank vegetation and the miasmal vapors-- heard it well up from the innermost depths of that damnable open sepulcher as I watched amorphous, necrophagous shadows dance beneath an accursed waning moon.
And this is what it said:
You Fool, Warren Is Dead!
これで私の体験、私の物語は終わる。私は声を聞いたのだった。それがなんなのかは分からない。あの虚ろな未知の墓地の崩れゆく岩壁と倒れる墓石、生い繁る草木と瘴気の只中で硬直して聞いたのは、堕地獄にも値する開いた墓室の底の底から湧き上がってくる声であり、それと同時に不定形で屍肉を喰らう影が呪われた欠けゆく月の下で踊る姿を目にしたのだった。その影はこう言った:「莫迦め!ウォーランは死んだわ!」
これで私の体験、私の物語は終わる。私は声を聞いたのだった。それがなんなのかは分からない。あの虚ろな未知の墓地の崩れゆく岩壁と倒れる墓石、生い繁る草木と瘴気の只中で硬直して聞いたのは、堕地獄にも値する開いた墓室の底の底から湧き上がってくる声であり、それと同時に不定形で屍肉を喰らう影が呪われた欠けゆく月の下で踊る姿を目にしたのだった。その影はこう言った:「莫迦め!ウォーランは死んだわ!」
Donnerstag, August 02, 2012
矮脚虎王英
矮脚虎王英が一番好きだな。ホモかと思う梁山泊の情義篤い男たちの中で、唯一の女好き。二つ名が「足の短い虎」って完全に悪口だしwこれでブサイクときたものだ。王春元の演技が要所要所に喜劇的な見どころを作っている。
孤掌难鸣
どちらも片手で拍手はできないという意味だが「一个巴掌拍不响」のほうが一般的な言い回しで「孤掌难鸣」の方が韓非子に由来する故事成語ということか。「ぐーじゃんなんみん」の方が簡潔だが「いーげばーじゃん・ぱいぶーしゃん」も悪くない。
Mittwoch, August 01, 2012
情緒的な死と再生
『記念の日々』の家族小説的な面には興味が向いてきたけど僕の博論テーマからは外れる気がするので、これを研究年報に投稿しようかな?『ブッデンブローク家の人々』をもじってパッペンブロック家の人々っていうタイトルにしようかと考えた。僭越至極。
posted at 16:33:14
『情緒的な死と再生』は 「自閉症は親のせい」と主張したことで有名な Bruno Bettelheim の "Truants from life : the rehabilitation of emotionally disturbed children" の邦題。
おはようございます。ああ七月が終わる。…人はどんな時でも新しく生まれ変わることができる。しかしそのためには、どんな時でも死ぬ覚悟がなくてはいけないのだろう。武士だけではない。人みな死を思って生きるべきだ。それが生を思うことなのだから。みなさん今日も良い死と再生を。
posted at 15:19:04
Freitag, Juli 20, 2012
「が」と「は」の違い
上着を下に引くほど重い物が要らない。
「が」と「は」の違いを説明するのは難しいけど… Bei diesem Fall soll は treffend sein. Dieser Satz bezieht sich auf die Notwendigkeit des Besitzes. Wenn keine Notwendigkeit der schweren Sachen vorausgesetzt, ist es noch andeutungsweise erlaubt, nur die leichten Dinge zu tragen. Diese nicht klar ausgedrückte Voraussetzung soll mit は angedeutet werden.
Donnerstag, Juli 19, 2012
Hello, Troy
Hello, Troy. I want to play a game. This game will take place in a room not much bigger than the one you've spent most of your life in: a prison cell. Despite all of the advantages and privileges that you were given at birth, you have returned to prison again and again. More comfortable in chains than you are in freedom? Tonight, we will see how far you are willing to go to break those chains once and for all. Live or die, Troy. Make your choice.
Samstag, Juli 14, 2012
”Sag mir nicht, dass ich älter geworden bin, sonst sag' ich's dir auch.“
Freitag, Juli 13, 2012
Mittwoch, Juli 11, 2012
正しくは Wortstellung または Wortfolge
無理に早口でしゃべろうとして語順っていう意味で *Wortordnung ヴォルトオルトヌング って言おうとして繰り返しているうちに *Wortnung ヴォルトヌング などという新語を開発してしまう程度には口がドイツ語化してない。
もう黙っているのも辛くなってきました。
もう黙っているのも辛くなってきました。あのね、僕、この間ついにやっちまったんですよ…「ぼくたち」と「ビール」を取り違えるという日本人ドイツ語学習者の超超ありがちな凡ミスを…積年の愚かさ「そんなwとbを間違えるとかありえねーよ、どんだけ発音と耳悪りぃんだよプゲラ」とバカにしていたそんなミスを…いかに文脈なかったとはいえ、僕に発音を教えてくださったすべての先生にごめんなさいしないとね…
Dienstag, Juli 10, 2012
老子三十三章
知人者智自知者明。胜人者有力自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久。死而不亡者寿。
Andere Kennender ist gut,
Sich selbst Kennender ist erleuchtet.
Andere Besiegender hat Kraft,
Sich selbst Besiegender ist stark.
Das Genügen Kennender ist reich,
Stark Voranschreitender hat Willen.
Nicht seinen Platz Verlierender ist dauernd,
Sterbend nicht Untergehender lebt ewig.
Samstag, Juli 07, 2012
Schneebesen 泡立て器
自分のドイツ語本当にだめっていう自覚が強まってきてからなんだか卑屈になってきたような気がして危機っぽいんですけど、それでもショックを記録しておこうと思って書きます。Schneebesen 泡立て器 って単語 知 ら な か った。今までドイツで二年もどうやって料理してきたんだ。
Samstag, Juni 30, 2012
Donnerstag, Juni 28, 2012
シパ・バルドゥ
シパ・バルドゥ
これらの存在は
すべてその本質が
幻のようなものである
どのように
現われてこようとも
実在しないものである
これらのすべてが
実在しない
虚妄であり、
陽炎のような
ものである
常にあるものではない
不変なものではない
こんなものに愛着して
なにになろうか
敵意をもって
なにになろう
無いものが
有るように
見えているのである
これらのすべては
私自身の心が
現われ出た
ものなのである
これらの存在は
すべてその本質が
幻のようなものである
どのように
現われてこようとも
実在しないものである
これらのすべてが
実在しない
虚妄であり、
陽炎のような
ものである
常にあるものではない
不変なものではない
こんなものに愛着して
なにになろうか
敵意をもって
なにになろう
無いものが
有るように
見えているのである
これらのすべては
私自身の心が
現われ出た
ものなのである
明日のことを思い煩うなかれ
Darum sorgt nicht für den anderen Morgen; denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen. Es ist genug, daß ein jeglicher Tag seine eigene Plage habe.
(Mthäus 6.34)
明日のことを思い煩うなかれ。
明日のことは明日自身思い煩うべし。
一日の労苦は一日にて足れり。
Mittwoch, Juni 27, 2012
文字を習いて書を読める騎士ありき
文字を習いて書を読める騎士ありき。徒然により良き事も知らざりしかば、物語などせり。これは、楽しみ聞く人に聞かさんとて労をとれるものなり。この人は名をハルトマン、アウエの人なりき。この物語を作れるはこの人なり。(ハルトマン・フォン・アウエ『イーヴェイン』)
ein rîter, der gelêret was unde ez an den buochen las, swenner sîne stunde niht baz bewenden kunde,
daz er ouch tihtennes pflac (daz man gerne hœren mac,
dâ kêrt er sînen vlîz an: er was genant Hartman und was ein Ouwære), der tihte diz mære.
Montag, Juni 25, 2012
神の与えたもうた狂気
Denn freilich, wäre es unbedingt richtig, daß der Wahnsinn ein Übel sei, so wäre das schön gesprochen. Nun aber werden uns die größten der Güter durch Wahnsinn zuteil, freilich nur einen Wahnsinn, der durch göttliche Gabe gegeben ist.
そりゃ、狂気が悪いものだ、というのはもちろん当たっているかもしれないし、そう言えばうまいことを言ったことになるだろう。だけど、最も善いものこそ狂気を通じて与えられるのだ、もちろんただ神の与えたもうた贈り物としてではあるけれど。
Sonntag, Juni 24, 2012
沖縄県民斯ク戦ヘリ(大田実司令官の電文)
6月23日 第32軍司令官牛島満中将ほか司令部首脳、摩文仁(現糸満市)にて自決 慰霊の日
6月24日 歩兵第22・第89連隊軍旗奉焼、全滅
6月25日 大本営発表による沖縄本島での組織的戦闘終了
沖縄県民斯ク戦ヘリ(大田実司令官の電文)
6月24日 歩兵第22・第89連隊軍旗奉焼、全滅
6月25日 大本営発表による沖縄本島での組織的戦闘終了
沖縄県民斯ク戦ヘリ(大田実司令官の電文)
Donnerstag, Juni 21, 2012
Der Bau
Man hat das Gefühl, als hätte man den Bau niemals eigentlich zur Verteidigung gegen einen Angriff eingerichtet, die Absicht hatte man, aber entgegen aller Lebenserfahrung schien einem die Gefahr eines Angriffs und daher die Einrichtungen der Verteidigung fernliegend oder nicht fernliegend (wie wäre das möglich!), aber im Rang tief unter den Einrichtungen für ein friedliches Leben, denen man deshalb im Bau überall den Vorzug gab. Vieles hätte in jener Richtung eingerichtet werden können, ohne den Grundplan zu stören, es ist in einer eigentlich unverständlichen Weise versäumt worden. Ich habe viel Glück gehabt in allen diesen Jahren, das Glück hat mich verwöhnt, unruhig war ich gewesen, aber Unruhe innerhalb des Glücks führt zu nichts.
Franz Kafka "Der Bau"
私はこの長い日々、大変幸福であった。幸福に私は慣れきってしまった。私は不安になった。幸福の中に不安があっては何も生まれない。私がまず為すべき事は、本当は、この建築物を防衛とそれに降りかかるあらゆる可能性を吟味し、防塞と附属の建築物を設計しつくすことだろう。そして即座に、若者の清新さを持って建築に取りかかることだ。
Franz Kafka "Der Bau"
私はこの長い日々、大変幸福であった。幸福に私は慣れきってしまった。私は不安になった。幸福の中に不安があっては何も生まれない。私がまず為すべき事は、本当は、この建築物を防衛とそれに降りかかるあらゆる可能性を吟味し、防塞と附属の建築物を設計しつくすことだろう。そして即座に、若者の清新さを持って建築に取りかかることだ。
Montag, Juni 11, 2012
鲁提辖拳打镇关西
魯達打鄭1)渭州経略府の提辖官、魯達は今日、九紋龍史進や打虎将李忠ら高名な武芸者と知り合って機嫌が良かった。昼から酒場に繰り出す三人。しかし座が盛り上がってきたところで隣室から女のすすり泣く声。「おい、主人!酒がまずくなる!」
魯達打鄭2)店主が出てきて謝った。「提辖さん、隣の泣き声は金翠蓮という可哀想な娘でして、借金があるのでうちの店でお客様に小唄を聴かせて日銭を稼いでいるのですが今日もさっぱり実入りがなくて父親と泣いているんで」これを聴いて魯達「それは哀れな。ではここへ呼べ」
魯達打鄭3)胡弓を携えた老父と、いかにも儚げな娘が出てきて魯達に無粋を詫びる。魯達が「なんだってそんな借金をこさえたんだ?」と尋ねる。金親子は都での商売に失敗してこの渭州に流れてきて、鎮関西なる肉屋の富豪に拾われたのだという。
魯達打鄭4)金老人「鎮旦那に半ば脅されて娘を身売りさせ、代わりに借金を返してもらうはずがなしのつぶて。あべこべに鎮の奥方からは手切れ金を出せとまで言われる始末で。困り果てて親子でこのような所で小銭を稼いでいる始末でございます」
魯達打鄭5)これを聞いた魯達は憤慨する。「肉屋の鎮関西だと?誰かと思えば経略府相公の使い走りをやっていた豚殺しの鄭屠のことか。あやつめ、小金を掴んで店を持ったぐらいで鎮関西とは図に乗りやがって。弱い者いじめにも程があるわい。拙者が話をつけてやる」
魯達打鄭6)魯達は居合わせた史進と李忠に頼んで金翠蓮とその老父に路銀を持たせ、二人を街道まで送り届けるように言う。魯達は自ら鎮関西の肉屋へ「話をつけに」向かう。店に着くとさっそく鄭屠が迎える。「これはこれは提辖さん、お久しぶりでございます」
魯達打鄭7)魯達は言う「おぅ鄭屠、今日は相公さまのご用でな、豚のいいのを10斤、脂身はちょっとでも入らんよう細切れで頼むぞ」「へいへい、さっそく」「あー、お前が自分で切ってくれ。小僧どもがやるんじゃ汚くてかなわん」「へい、それじゃあっしが」
魯達打鄭8)鄭屠は内心(豚殺し呼ばわりしやがって)と腹わた煮えくり返る思いだが提辖の魯達には頭が上がらない。「こちら、豚のとびきり新鮮なところを10斤でございます」しかしこの注文は金親子が安全に逃げるための時間稼ぎにすぎない。
魯達打鄭9)まだ十分に時間を稼いでいないと判断した魯達。「では次に脂身を10斤、赤身がこれっぽっちも混じらんよう、これも賽の目でたのむ」「脂身なんぞ何になさるんで…?」「相公のご注文だぞ!拙者が知るもんか!つべこべ言わずにさっさと切らんか」「へい…へい」
魯達打鄭10)脂身10斤を鄭屠が細切れにし終わったころには既に日は高く、金親子も街道まで逃げ切った頃合いである。鄭屠「こちらが脂身の賽の目で…」魯達「じゃあ次は軟骨を10斤賽の目で頼む」これには鄭屠もようやく普通の注文でないことに気づく。
魯達打鄭11)鄭屠「提辖さんは、あっしをなぶっていらっしゃるんで…?」十分時間を稼いだと判断して魯達は答える。「左様、拙者はてめぇをなぶってるんだよ!」そう言ってやおら、渡された精肉と脂身の包みを投げつけるとあたりはバラバラと時ならぬ肉の雨。
魯達打鄭12)鄭屠は包丁を持って躍りかかる。「貴様!豚殺し豚殺しとバカにしくさって!」うなる包丁も、魯達がヒョイと身をかわせば近くの肉切り台に刺さってもう抜けない。大兵肥満とはいえ鄭屠が拳を握っても魯達の相手にはならぬ。魯達は拳を振り上げて言う。
魯達打鄭13)「こいつめ!よくも偉そうに鎮関西などと名乗りおって!なぜ金親子をいじめた?!拙者が懲らしめてやるから覚悟せい!」胸を突かれた鄭屠が吹き飛んで調味台にぶつかると、辛いの酸っぱいの塩っぱいのみな混ざってまるで味噌屋の店先。
魯達打鄭14)調味料でべとべとになった鄭屠がそれでも「よくも殴ったな!」と叫ぶと「素直に謝るならともかく、まだ口答えする気か!ならばもっと拳骨を喰わせてやるわい!」鼻っ柱に二発めを受けた鄭屠の鼻は曲がり歯も十本は抜けてしまった。
魯達打鄭15)鄭屠は既に虫の息。「命だけはお助けを!金親子には詫びを入れて二度と手は出しません!」しかし魯達は許さない。「てめぇ、根性を出して最後まで手向かいするならともかく、拙者は謝られると余計に腹が立つんだ!もう一発喰らえ!」鄭屠は穴という穴から血を流し、息をしなくなった。
魯達打鄭16)魯達は内心(しまった!こいつ、たったの拳固三発で死ぬとは…)と思いつつ鄭屠の死体を指差して「こいつめ!死んだふりなぞしやがって。また改めて話はつけにくるからな!」と言うと大股で家に走り、金目の物をまとめると一路西へと逃げ去った(了)
Samstag, Juni 09, 2012
驱魔真君钟馗帝君
驱魔真君钟馗帝君
qūmózhēnjūnzhōngkuídìjūn
ちゅーもぅじぇんちゅんちょんくぇいでぃーちゅん
Donnerstag, Juni 07, 2012
杨志卖刀 やんじーまいだぉ
杨志卖刀 やんじーまいだぉ
青面兽扬志 ちんみぇんしょうやんじー
楊志売刀0)水滸伝で一番ツイてない、要領の悪い人、青面獣楊志(せいめんじゅうようし)。名前もカッコいいし武勇も抜群。だけど運が悪くてろくな目に遭わないこの男が、都でついに殺人を犯す「杨志卖刀 やんじーまいだぉ」の挿話が面白いのでツイートします。
楊志売刀1)不幸な偶然による任務の失敗とそれに続く逃亡から、恩赦が出たのに乗じて都に戻り復職のために全財産を使い果たした楊志。ようやく殿帥府大尉高俅との面会にこぎつけるが、復職不可とにべもない一言。
楊志売刀2)誇り高い武門の生まれにも関わらず、成り上がり者の高俅の一存によって復職の望みは水泡に帰した。一文無しになった楊志は仕方なく路上で家宝の名刀を売りに出す。
楊志売刀3)「売刀(まいだぉ)!売刀〜楊家秘伝の名刀がたったの三千貫文だ、買った買った」買う者はいない。途方に暮れる楊志の耳に入ったのは「虎が来た!虎が来た!」の声
楊志売刀4)「花の都に虎が出るとは面妖な…」いぶかる楊志の前からは人が消え、やってきたのは都でも札付きのワル、あだ名を毛無し虎の牛二というゴロツキである。「宝刀が三千貫だと?吹っかけやがって!」さっそく言いがかりをつけてきた。
楊志売刀5)牛二「俺が三十文で買った包丁は豆腐も肉もよぉく切れるぞ。この刀と何が違うんだ?」楊志「我が宝刀は三つの点で他の刀に立ち勝る」「なにが優れてるだと?言ってみろや」「一つ、銅も鉄も切って刃こぼれなし」
楊志売刀6)これを聞いた牛二、銅銭を二十枚ほども重ねてさあ切ってみろと楊志に迫る。楊志は静かに刀を振り上げるとやおら振り下ろす。銅銭二十枚は一枚残らず真っ二つ。言葉にたがわず一片の刃こぼれもない。
楊志売刀7)牛二「調子に乗るんじゃねぇ!二つめはなんだ!?」楊志「二つ、刃に毛を吹きつければ動かずして切れる」やはり言葉どおり、吹きつけた髪の毛はみな二つになって刃の両側へはらりと散った。
楊志売刀8)牛二「もったいをつけてねぇで、三つめはなんだ?」楊志「ここで試す訳にはいかぬ」牛二「すげぇ所が三つもあるってのは嘘だな!?でけぇ事を言いやがって!」楊志「では言おう…人を切って刃に血を止めぬ」
楊志売刀9)牛二「それじゃあ人を切って見せろ!」楊志「ここは天子様のお膝元。都で殺人など畏れ多い。犬でも豚でも連れてくるがいい」「おめぇは人を切ると言ったんだぞ!駄法螺を吹きくさって!この刀はもらう」「三千貫だ」「銭はねぇ。刀はもらう」
楊志売刀10)楊志「刀はやらん。うせろゴロツキめ」牛二「あぁん?じゃあ俺を切ってみろ俺を!できねぇってのかぁ?」「失せろ。お互い何の恨みもないはずだ」「おれはこの刀が欲しくなったんだよ!さあよこせ」「断る」
楊志売刀11)牛二「その宝刀で俺を斬ることもできんのか、大した腰抜けよ!さぁさぁ!斬ってみせろ」言葉が終わるか終わらないかの瞬間、牛二の首は切られた。刃の上には一滴の血もなく冴え渡っている。
楊志売刀12)「皆の衆、ご覧のとおり私はこのゴロツキに絡まれてこれをやむなく殺め申した。この楊志逃げも隠れもしませぬ。御見物の衆には役所で証人になって頂きたい」そう言って楊志は出頭し、本来死刑のところ観衆の嘆願により北京大名府へ流刑となった。(了)
楊志売刀0)水滸伝で一番ツイてない、要領の悪い人、青面獣楊志(せいめんじゅうようし)。名前もカッコいいし武勇も抜群。だけど運が悪くてろくな目に遭わないこの男が、都でついに殺人を犯す「杨志卖刀 やんじーまいだぉ」の挿話が面白いのでツイートします。
楊志売刀1)不幸な偶然による任務の失敗とそれに続く逃亡から、恩赦が出たのに乗じて都に戻り復職のために全財産を使い果たした楊志。ようやく殿帥府大尉高俅との面会にこぎつけるが、復職不可とにべもない一言。
楊志売刀2)誇り高い武門の生まれにも関わらず、成り上がり者の高俅の一存によって復職の望みは水泡に帰した。一文無しになった楊志は仕方なく路上で家宝の名刀を売りに出す。
楊志売刀3)「売刀(まいだぉ)!売刀〜楊家秘伝の名刀がたったの三千貫文だ、買った買った」買う者はいない。途方に暮れる楊志の耳に入ったのは「虎が来た!虎が来た!」の声
楊志売刀4)「花の都に虎が出るとは面妖な…」いぶかる楊志の前からは人が消え、やってきたのは都でも札付きのワル、あだ名を毛無し虎の牛二というゴロツキである。「宝刀が三千貫だと?吹っかけやがって!」さっそく言いがかりをつけてきた。
楊志売刀5)牛二「俺が三十文で買った包丁は豆腐も肉もよぉく切れるぞ。この刀と何が違うんだ?」楊志「我が宝刀は三つの点で他の刀に立ち勝る」「なにが優れてるだと?言ってみろや」「一つ、銅も鉄も切って刃こぼれなし」
楊志売刀6)これを聞いた牛二、銅銭を二十枚ほども重ねてさあ切ってみろと楊志に迫る。楊志は静かに刀を振り上げるとやおら振り下ろす。銅銭二十枚は一枚残らず真っ二つ。言葉にたがわず一片の刃こぼれもない。
楊志売刀7)牛二「調子に乗るんじゃねぇ!二つめはなんだ!?」楊志「二つ、刃に毛を吹きつければ動かずして切れる」やはり言葉どおり、吹きつけた髪の毛はみな二つになって刃の両側へはらりと散った。
楊志売刀8)牛二「もったいをつけてねぇで、三つめはなんだ?」楊志「ここで試す訳にはいかぬ」牛二「すげぇ所が三つもあるってのは嘘だな!?でけぇ事を言いやがって!」楊志「では言おう…人を切って刃に血を止めぬ」
楊志売刀9)牛二「それじゃあ人を切って見せろ!」楊志「ここは天子様のお膝元。都で殺人など畏れ多い。犬でも豚でも連れてくるがいい」「おめぇは人を切ると言ったんだぞ!駄法螺を吹きくさって!この刀はもらう」「三千貫だ」「銭はねぇ。刀はもらう」
楊志売刀10)楊志「刀はやらん。うせろゴロツキめ」牛二「あぁん?じゃあ俺を切ってみろ俺を!できねぇってのかぁ?」「失せろ。お互い何の恨みもないはずだ」「おれはこの刀が欲しくなったんだよ!さあよこせ」「断る」
楊志売刀11)牛二「その宝刀で俺を斬ることもできんのか、大した腰抜けよ!さぁさぁ!斬ってみせろ」言葉が終わるか終わらないかの瞬間、牛二の首は切られた。刃の上には一滴の血もなく冴え渡っている。
楊志売刀12)「皆の衆、ご覧のとおり私はこのゴロツキに絡まれてこれをやむなく殺め申した。この楊志逃げも隠れもしませぬ。御見物の衆には役所で証人になって頂きたい」そう言って楊志は出頭し、本来死刑のところ観衆の嘆願により北京大名府へ流刑となった。(了)
Mittwoch, Mai 23, 2012
不幸にも こうして価値を変える係数は、ただこんなふうに酔っぱらっている時間の中でしか価値を変えない。こうして重要性を失った人々も、やがてあすになればその重みをとりもどすだろう、
You play with the cards you're dealt
なんでそんなキモいおっさんになっても生きていられるの?という疑問に対する答えは世界一偉大なビーグル犬がとっくの昔に用意していた。 "You play with the cards you're dealt...whatever that means. "
二人は一人に愈る
Zwei sind besser dran als einer, denn sie haben guten Lohn für ihre Mühen. Denn wenn sie stürzen, richtet einer seinen Gefährten auf und wehe dem, der allein ist, wenn er fällt und kein anderer da ist ihn aufzurichten.
二人は一人に愈る、そはその労苦のために善き報いを得ればなり。即ち、その跌倒るる時には一箇の人その伴侶を扶け起こすべし。然れど孤身にして跌倒るる者は憐れなるかな。これを扶け起こす者なきなり。
―――『伝道の書』四章九節 - 十節
Donnerstag, Mai 17, 2012
《新水浒传》第42集 真假李逵:
黒旋風李逵、老母を迎え沂水県に虎を討つ [Sina Premium]《新水浒传》第42集 真假李逵: http://youtu.be/FQ3OKS3RKVI via @youtube
あの手は! 窓に! 窓に!
The end is near. I hear a noise at the door, as of some immense slippery body lumbering against it. It shall not find me. God, that hand! The window! The window!
(私の命ももう長くはない。ドアのところで物音がしている。ぬめぬめとした体をもつ何者かが迫ってきているような物音だ。しかし、私のところまで、たどりつくことはできないだろう。ああ、なんだ、あの手は! 窓に! 窓に!) *1
H.P. Lovecraftで学ぶひとこと英語
(私の命ももう長くはない。ドアのところで物音がしている。ぬめぬめとした体をもつ何者かが迫ってきているような物音だ。しかし、私のところまで、たどりつくことはできないだろう。ああ、なんだ、あの手は! 窓に! 窓に!) *1
H.P. Lovecraftで学ぶひとこと英語
三四郎
「然し是からは日本も段々発展するでせう」 と弁護した。 すると、かの男は、すましたもので、 「亡びるね」 と云った。
「お互いは哀れだなあ」と言い出した。「こんな顔をして、こんなに弱っていては、いくら日露戦争に勝って、一等国になってもだめですね。もっとも建物を見ても、庭園を見ても、いずれも顔相応のところだが、――あなたは東京がはじめてなら、まだ富士山を見たことがないでしょう。今に見えるから御覧なさい。あれが日本一の名物だ。あれよりほかに自慢するものは何もない。ところがその富士山は天然自然に昔からあったものなんだからしかたがない。我々がこしらえたものじゃない」と言ってまたにやにや笑っている。三四郎は日露戦争以後こんな人間に出会うとは思いもよらなかった。どうも日本人じゃないような気がする。 「しかしこれからは日本もだんだん発展するでしょう」と弁護した。すると、かの男は、すましたもので、「滅びるね」と言った。――熊本でこんなことを口に出せば、すぐなぐられる。悪くすると国賊取り扱いにされる。三四郎は頭の中のどこのすみにもこういう思想を入れる余裕はないような空気のうちで生長した。だからことによると自分の年の若いのに乗じて、ひとを愚弄するのではなかろうかとも考えた。男は例のごとく、にやにや笑っている。そのくせ言葉つきはどこまでもおちついている。どうも見当がつかないから、相手になるのをやめて黙ってしまった。すると男が、こう言った。「熊本より東京は広い。東京より日本は広い。日本より……」でちょっと切ったが、三四郎の顔を見ると耳を傾けている。「日本より頭の中のほうが広いでしょう」と言った。「とらわれちゃだめだ。いくら日本のためを思ったって贔屓の引き倒しになるばかりだ」この言葉を聞いた時、三四郎は真実に熊本を出たような心持ちがした。同時に熊本にいた時の自分は非常に卑怯であったと悟った。その晩三四郎は東京に着いた。髭の男は別れる時まで名前を明かさなかった。三四郎は東京へ着きさえすれば、このくらいの男は到るところにいるものと信じて、べつに姓名を尋ねようともしなかった。
「お互いは哀れだなあ」と言い出した。「こんな顔をして、こんなに弱っていては、いくら日露戦争に勝って、一等国になってもだめですね。もっとも建物を見ても、庭園を見ても、いずれも顔相応のところだが、――あなたは東京がはじめてなら、まだ富士山を見たことがないでしょう。今に見えるから御覧なさい。あれが日本一の名物だ。あれよりほかに自慢するものは何もない。ところがその富士山は天然自然に昔からあったものなんだからしかたがない。我々がこしらえたものじゃない」と言ってまたにやにや笑っている。三四郎は日露戦争以後こんな人間に出会うとは思いもよらなかった。どうも日本人じゃないような気がする。 「しかしこれからは日本もだんだん発展するでしょう」と弁護した。すると、かの男は、すましたもので、「滅びるね」と言った。――熊本でこんなことを口に出せば、すぐなぐられる。悪くすると国賊取り扱いにされる。三四郎は頭の中のどこのすみにもこういう思想を入れる余裕はないような空気のうちで生長した。だからことによると自分の年の若いのに乗じて、ひとを愚弄するのではなかろうかとも考えた。男は例のごとく、にやにや笑っている。そのくせ言葉つきはどこまでもおちついている。どうも見当がつかないから、相手になるのをやめて黙ってしまった。すると男が、こう言った。「熊本より東京は広い。東京より日本は広い。日本より……」でちょっと切ったが、三四郎の顔を見ると耳を傾けている。「日本より頭の中のほうが広いでしょう」と言った。「とらわれちゃだめだ。いくら日本のためを思ったって贔屓の引き倒しになるばかりだ」この言葉を聞いた時、三四郎は真実に熊本を出たような心持ちがした。同時に熊本にいた時の自分は非常に卑怯であったと悟った。その晩三四郎は東京に着いた。髭の男は別れる時まで名前を明かさなかった。三四郎は東京へ着きさえすれば、このくらいの男は到るところにいるものと信じて、べつに姓名を尋ねようともしなかった。
Dienstag, Mai 01, 2012
新水浒传
恐怖!孟州十字坡人肉饅頭の巻! 死闘!女傑孫二娘の悲しき過去!《新水浒传》第29集 十字坡母夜叉开店 http://youtu.be/scn9yUwdmCw
武松激怒!鸳鸯楼に血の雨が降る![Sina Premium]《新水浒传》第33集 血溅鸳鸯楼
武松激怒!鸳鸯楼に血の雨が降る![Sina Premium]《新水浒传》第33集 血溅鸳鸯楼
Dienstag, April 10, 2012
Das Wunder der Dichtung
Aus dem Herzen des Menschen keimt das Gedicht hunderttausender Blätter der Sprache.
Im Diesseits der Menschen gibt es verschiedenste Worte und Taten. Alles was erinnert, gesehen oder gehört wird, formiert sich als Wort.
Wenn du die Amseln bei den Blüten zwitschern oder die Frösche im Teich quaken hörst, ist es unvorstellbar, dass eines unter allen Lebewesen nicht dichten oder singen kann.
Was ohne Kräfte anzuspannen die Erde und den Himmel bewegt oder die unsichtbaren Dämonen und Götter anrührt, die Beziehung zwischen Männern und Frauen harmonisch macht, die wilden Krieger beruhigt und tröstet, ist das Gedicht.
Vorwort für "Die Gedichtsammlung der alten und neuen Zeiten" (905 n.Chr.)
Im Diesseits der Menschen gibt es verschiedenste Worte und Taten. Alles was erinnert, gesehen oder gehört wird, formiert sich als Wort.
Wenn du die Amseln bei den Blüten zwitschern oder die Frösche im Teich quaken hörst, ist es unvorstellbar, dass eines unter allen Lebewesen nicht dichten oder singen kann.
Was ohne Kräfte anzuspannen die Erde und den Himmel bewegt oder die unsichtbaren Dämonen und Götter anrührt, die Beziehung zwischen Männern und Frauen harmonisch macht, die wilden Krieger beruhigt und tröstet, ist das Gedicht.
Vorwort für "Die Gedichtsammlung der alten und neuen Zeiten" (905 n.Chr.)
Montag, April 09, 2012
Das Wunder des Gedichtes
Das Wunder des Gedichtes



Aus dem Herzen des Menschen keimt das Gedicht der hunderttausenden Blätter der Sprache. Im Diesseits der Menschen gibt es verschiedenste Wort und Tat. Alles was erinnert, gesehen oder gehört wird, formiert sich als Wort.
Wenn du die Amseln bei den Blüten zwitschern oder die Frösche im Teich quaken hörst, ist es unvorstellbar, dass jemand unter allen Lebewesen nicht dichten oder singen kann.
Wer ohne Kräfte anzuspannen die Erde und den Himmel bewegt, oder die unsichtbaren Dämonen und Götter anrührt, die Beziehung zwischen Männer und Frauen harmonisch macht, die wilden Krieger beruhigt und tröstet, ist das Gedicht.
Vorwort für "Die Gedichtsammlung der alten und neuen Zeiten" (905 n.Chr.)
やまとうたは、ひとのこころをたねとして、よろづのことのはとぞなれりける。世中にある人、こと、わざ、しげきものなれば、心におもふことを、見るもの、きくものにつけて、いひいだせるなり。花になくうぐひす、水にすむかはづのこゑをきけば、いきとしいけるもの、いづれかうたをよまざりける。ちからをもいれずして、あめつちをうごかし、めに見えぬおに神をもあはれとおもはせ、をとこをむなのなかをもやはらげ、たけきもののふの心をもなぐさむるは、うたなり。
Wenn du die Amseln bei den Blüten zwitschern oder die Frösche im Teich quaken hörst, ist es unvorstellbar, dass jemand unter allen Lebewesen nicht dichten oder singen kann.
Wer ohne Kräfte anzuspannen die Erde und den Himmel bewegt, oder die unsichtbaren Dämonen und Götter anrührt, die Beziehung zwischen Männer und Frauen harmonisch macht, die wilden Krieger beruhigt und tröstet, ist das Gedicht.
Vorwort für "Die Gedichtsammlung der alten und neuen Zeiten" (905 n.Chr.)
やまとうたは、ひとのこころをたねとして、よろづのことのはとぞなれりける。世中にある人、こと、わざ、しげきものなれば、心におもふことを、見るもの、きくものにつけて、いひいだせるなり。花になくうぐひす、水にすむかはづのこゑをきけば、いきとしいけるもの、いづれかうたをよまざりける。ちからをもいれずして、あめつちをうごかし、めに見えぬおに神をもあはれとおもはせ、をとこをむなのなかをもやはらげ、たけきもののふの心をもなぐさむるは、うたなり。
Freitag, April 06, 2012
道流、爾如法に見解せんと欲得すれば
道流、爾如法に見解せんと欲得すれば、但だ人惑を受くること莫れ。裏に向い外に向って、逢著すれば便ち殺せ。仏に逢うては仏を殺し、祖に逢うては祖を殺し、羅漢に逢うては羅漢を殺し、父母に逢うては父母を殺し、親眷に逢うては親眷を殺して、始めて解脱を得、物と拘らず、透脱自在なり。(臨済録)
『信長の野望』は退屈な作業ゲームだけど、その中で武将が必殺技(笑)を出すときランダムで決め台詞を言うんだけど本願寺顕如が必殺種子島アタックを仕掛けながら「仏に逢うては仏を殺し…」って言ったことがあって、おっぺーと共に「お前がそれ言っちゃイカンwお前がw大体宗派違うwww」って爆笑してた。
Mittwoch, April 04, 2012
垓下之歌
京剧《霸王别姬》选段
http://www.youtube.com/watch?v=AkLmeG5b8gc&feature=player_detailpage#t=444s
Das Gedicht vor der Schlacht bei Gāixià
Meine Kräfte waren stark genug, um einen Berg herauszuziehen.
Mein Geist war so großartig, dass er die ganze Welt zudeckt.
Aber die Zeit läuft gegen mich.
Mein Pferd Zhui geht nicht weiter.
Wenn Zhui nicht geht, weiß ich nicht, wie ich kämpfen soll.
Yú, Yú, meine Konkubine, wie kann ich mit dir weiterleben?
Xiàng Yǔ 项羽 ist der chinesiche Feldherr im 3. Jahrhundert v.Chr. Er hat mit seiner Kühnheit und Entschlossenheit die korrupte Qin Dynastie besiegt. Nach der Eroberung von Qin hat er sich König von Chu genannt und ganz China beherrscht. Aber Xiàng Yǔ und sein gnadenloses Heer aus Chu sind nach und nach verhasst wegen seiner Arroganz und Brutalität. Gestern war er bekannt mit seinem glorreichen Triumph, heute spricht man seinen Namen nur mit dem grausamen Massenmord seines Heeres aus. Liú Bāng 刘邦 , der mit Xiàng Yǔ die letzte Dynastie besiegt hat, wollte diese neue stärkere Tyrannei mit der List stürzen. Xiàng Yǔ hat sich unter der offenen und geheimen Propaganda von Liú Bāng seine Untertanen entfremdet, und nur mit seiner persönlicher Stärke konnte er bei den Schlachten nicht mehr siegreich sein. Liú Bāng hat auch noch einen letzten Schlag vorbereitet.
Bei Gāixià sammelten sich die Heere beider Seiten. Mit dieser Schlacht wird entschieden, wer die Welt beherrscht. Liú Bāng lässt die kapitulierten Soldaten aus Chu um Xiàng Yǔs Stellungen versammelt singen, damit er sein Heimatlied von seinem ehemaligen Heer hört. Mit schmerzhaftem Heimweh versteht Xiàng Yǔ, dass er seine letzte Hoffnung verloren hat. Jetzt stehen auch seine engste Freunde und Untertanen aus seiner Heimat auf der anderen Seite.
Verzweifelt dichtet er vor seiner Konkubine Yú 虞 , die auch beim Schlachtfeld immer bei ihm war. Die schöne Yú antwortet auch mit einem Gedicht. Sie weiß aber auch nicht, wie sie mit ihm weiterleben kann. Nach langer Umarmung bringt sie sich selbst um. Xiàng Yǔ verliert alles und führt den letzten hoffnungslosen Sturmangriff.
Dienstag, April 03, 2012
いづれかうたをよまざりける
花になくうぐひす、水にすむかはづのこゑをきけば、いきとしいけるもの、いづれかうたをよまざりける
Wenn du die Amseln bei den Blüten zwitschern oder die Frösche im Teich quaken hörst, ist es unvorstellbar, dass jemand unter allen Lebewesen nicht dichten oder singen kann.
Vorwort für "die Gedichtsammlung der alten und neuen Zeiten"
垓下歌
力拔山兮气盖世,
时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,
虞兮虞兮奈若何!
力山を抜き気世を蓋う
時に利あらず騅行かず
騅行かざれば如何せん
虞や虞や汝を如何せん
歌のよしあしをも知らむことは
津の国のこやとも人を言ふべきにひまこそなけれ葦の八重葺き
暗きより 暗き道にぞ 入りぬべき はるかに照らせ 山の端の月
歌のよしあしをも知らむことは、ことのほかのためしなめり。四条大納言に子の中納言の「式部と赤染といづれかまされるぞ」と尋ね申されければ「一口に言ふべき歌よみにあらず、式部は『ひまこそなけれ葦の八重ぶき』とよめる者なり。いとやむごとなき歌よみなり」とありければ中納言はあやしげに思ひて「式部が歌をば『はるかに照らせ山の端の月』と申す歌をこそよき歌とは世の人の申すめれ」と申されければ「それぞ人のえ知らぬことを言うよ。『暗きより暗き道にぞ』と言へる句は法華経の文にはあらずや。さればいかに思ひよりけむともおぼえず。末の『はるかに照らせ』といへる句は本にひかされてやすくよまれにけむ。『こやとも人を』といひて『ひまこそなけれ』といへる言葉は凡夫の思ひよるべきにあらず。いみじきことなり」とぞ申されける。
ーーー『俊頼髄脳』
暗きより… 法華経の「従冥入於冥」(冥きより冥きに入り)に拠るという。因みに無量寿経にも「従苦入苦、従冥入冥」(苦より苦に入り、冥より冥に入る)とある。
http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/yamatouta/sennin/izumi.html
暗きより 暗き道にぞ 入りぬべき はるかに照らせ 山の端の月
歌のよしあしをも知らむことは、ことのほかのためしなめり。四条大納言に子の中納言の「式部と赤染といづれかまされるぞ」と尋ね申されければ「一口に言ふべき歌よみにあらず、式部は『ひまこそなけれ葦の八重ぶき』とよめる者なり。いとやむごとなき歌よみなり」とありければ中納言はあやしげに思ひて「式部が歌をば『はるかに照らせ山の端の月』と申す歌をこそよき歌とは世の人の申すめれ」と申されければ「それぞ人のえ知らぬことを言うよ。『暗きより暗き道にぞ』と言へる句は法華経の文にはあらずや。さればいかに思ひよりけむともおぼえず。末の『はるかに照らせ』といへる句は本にひかされてやすくよまれにけむ。『こやとも人を』といひて『ひまこそなけれ』といへる言葉は凡夫の思ひよるべきにあらず。いみじきことなり」とぞ申されける。
ーーー『俊頼髄脳』
暗きより… 法華経の「従冥入於冥」(冥きより冥きに入り)に拠るという。因みに無量寿経にも「従苦入苦、従冥入冥」(苦より苦に入り、冥より冥に入る)とある。
http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/yamatouta/sennin/izumi.html
Sonntag, April 01, 2012
鷹狩りの情景を詠んだ2首の歌
鷹狩りの情景を詠んだ2首の歌「霰降る交野の御野のかりごろも濡れぬ宿貸す人しなければ(藤原長能)」と「濡れ濡れもなほ狩り行かむはし鷹の上毛の雪をうち払ひつつ(源道済)」、どちらも評判高く作者二人もどちらがいいかで争う。今日こそ決着をつけようと二人で当代一の評者、藤原公任のもとへ。
「二つの歌の優劣で争って決着がつきません。なんとしても決めてほしいと今日は二人で来ました」二つの歌をしばらく声に出して吟じてみてから「ほんとの事言っても、怒んない?」と確認する公任。「怒りませんよ。そのために来たんですから。結果を聞いたらさっさと帰ります」と二人。じゃあ言うけど、と公任。
公任「あのね、『霰降る交野の御野のかりごろも濡れぬ宿貸す人しなければ』の歌は表現もうまいし字面も綺麗で、すごくイイ感じなんですよ。でもね、重大な欠点があるの。鷹狩りは雨が降ったぐらいじゃ止めません。ましてや霰くらいじゃ狩り用の服は大して濡れないし、雨宿りするのおかしいでしょ?」
公任「でね、こっちの『濡れ濡れもなほ狩り行かむはし鷹の上毛の雪をうち払ひつつ』は雪でも狩りを続ける情景で、こっちのほうが本物の鷹狩りらしくて雰囲気もイイ感じ。格調高くて雅な趣きがあるから、作品集とかに入るのはこっちだね」勝ったほうの作者は踊りながら去っていった。(『俊頼髄脳』)
Abonnieren
Posts (Atom)