Donnerstag, Dezember 26, 2013

孔子穷乎陈、蔡之间

孔子穷乎陈、蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒,昼寝。颜回索米,得而爨之。几熟,孔子望见颜回攫其甑中而食之,孔子佯为不见之。少顷,食熟,谒孔子而进食,孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。” 颜回对曰:“不可!向者煤怠入甑中,弃食不祥,回攫而饭之。” 孔子叹曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心也,而心犹不足恃。弟子记之,知人固不易也!” 故知非难也,所以知人难也 孔子が陳と蔡の間で困窮していた。野草の煮物すら食べられず、穀類は七日も口にしていなかったので衰弱して昼から横になっていた。顔回が米を探しに行き、手に入れてきて炊いた。その姿を孔子が見ていると顔回がまだ炊けていない米を甑から手ですくって食べていた。孔子は見なかったことにして寝たふりをした。米が炊けると顔回は孔子に食べるよう勧めた。孔子は顔回が何と言うか試してみようとこう言った。「夢に亡父の姿を見た。食 べ か け にしてしまう前に清浄なまま亡父の供え物にして、それから食べよう」顔回は応えた。「いけません。甑に煤が入りました。食べ物を捨てるのは良くないことですから、私が手ですくって食べてしまいました。もう食べかけですからお供えには使えません」 孔子は嘆息して言った。「目で見たもの信じるというが、なかなか信じることはできない。心を恃みにするとはいってもなかなか恃みにすることはできない。弟子達は記しておくように。人を知るのは難しいと」このように、知ること自体が難しいのではなく、人を知るための方法こそが難しいのである。(呂氏春秋) 孔子穷乎陈、蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒,昼寝。颜回索米,得而爨之。 孔子と弟子達が旅の途上、陳と蔡の間で困窮していた。野草の煮物すら食べられず、穀類は七日も口にしていなかったので衰弱して昼から横になっていた。顔回が米を探しに行き、手に入れてきて甑で炊いた。 几熟,孔子望见颜回攫其甑中而食之,孔子佯为不见之。少顷,食熟,谒孔子而进食,孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。” その姿を孔子が見ていると顔回がまだ炊けていない米を甑から手ですくって食べていた。孔子は見なかったことにして寝たふりをした。米が炊けると顔回は孔子に食べるよう勧めた。 孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。” 孔子は(顔回がつまみ食いについて何と言い訳するか試してみようと思って)こう言った。「夢に亡父の姿を見た。食 べ か け にしてしまう前に清浄なまま亡父の供え物にして、それから食べよう」 颜回对曰:“不可!向者煤怠入甑中,弃食不祥,回攫而饭之。” 顔回は応えた。「いけません。甑に煤が入りました。食べ物を捨てるのは良くないことですから、私がそこだけ手ですくって食べてしまいました。(もう食べかけですからお供えには使えません)」

Donnerstag, Dezember 05, 2013

死神撃退代理人

思いっきり居眠りして見てた夢の中でやっていたバイトが『死神撃退代理人』だった。死期が迫った人に訪れる死神と戦って撃退すると次に担当死神が来るまで生きながらえる。でも自力で撃退できない人のために金を取って撃退代行するサービス。「どこの不良天人だ」「…すごく…厨二です…」「チャドの霊圧が(ry」「…なん…だと…?!」…34才です…34才です…

Donnerstag, November 28, 2013

Quelle

Elben, Christian: "Ausgeschriebene Schrift" : Uwe Johnsons Jahrestage ; Erinnern und Erzählen im Zeichen des Traumas – Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht 2002. 284 S. Windfuhr, Manfred: Erinnerung und Avantgarde : der Erzähler Uwe Johnson – Heidelberg: Winter 2003. 84 S. William, Jennifer Marston: Zeiträume : time, space, and metaphor in German-language novels of the twentieth century 2002. IX, 363 S. Krellner, Ulrich: "Was ich im Gedächtnis ertrage" : Untersuchungen zum Erinnerungskonzept von Uwe Johnsons Erzählwerk – Würzburg: Königshausen & Neumann 2003. 403 S. Leuchtenberger, Katja: "Wer erzählt, muß an alles denken" : Erzählstrukturen und Strategien der Leserlenkung in den frühen Romanen Uwe Johnsons – Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2003. 349 S. Plocher, Isabel: "Wenigstens mit Kenntnis zu leben" : der Mediendiskurs in Uwe Johnsons "Jahrestage" am Beispiel der "New York Times" – Würzburg: Königshausen und Neumann 2004. 162 S. Wilde, Matthias: Analyse der Erzählstruktur von Uwe Johnsons "Jahrestage" – Berlin: wvb, Wiss. Verl. Berlin 2003. 116 S. Mecklenburg, Norbert: Nachbarschaften mit Unterschieden : Studien zu Uwe Johnson – München: Iudicium 2004. 245 S. Grambow, Jürgen: Nachlieferungen in Mundart : plattdeutsche Anteile im modernen Erzählen von Johannes Gillhoff, Uwe Johnson, Christa Wolf u.a. In: Jahresgabe ... 46 2004, 107-122 Schmitz, Peter M.: Studien zum Heimatkonzept in Uwe Johnsons Roman "Jahrestage: aus dem Leben der Gesine Cresspahl" – Bologna: CLUEB 2004. 251 S. Mecklenburg, Norbert: Nachbarschaften mit Unterschieden : Interkulturelles als soziographisches Erzählen in Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: Internationales Uwe-Johnson-Forum 9 2004, 12-54 Scheuermann, Barbara: "Halt dir grade, Mensch!" : Uwe Johnson ; Fremdbilder und Selbstbild ; die Kesten-Affäre und ihre Folgen In: Internationales Uwe-Johnson-Forum 9 2004, 55-90 Paasch-Beeck, Rainer: "In Anklam aber empfängt mich die Hölle" : 139 versiegelte Todesfälle in den "Jahrestagen" In: Internationales Uwe-Johnson-Forum 9 2004, 91-99 Gansel, Carsten: Von Kindheit, Pop und Faserland : junge deutsche Autoren und Uwe Johnson zwischen Nähe und Distanz In: Internationales Uwe-Johnson-Forum 9 2004, 129-155 Fritsch, Oliver: Von der Gewilltheit des Zuhörers : zur Rolle des Lesers in Thorsten Krämers "Neue Musik aus Japan" und Uwe Johnsons "Zwei Ansichten" ; ein Vergleich In: Internationales Uwe-Johnson-Forum 9 2004, 169-182 Benedict, Daniel: "Wo steht der Autor in seinem Text?" : Antiillusionismus in Uwe Johnsons Roman "Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl" In: Johnson-Jahrbuch 11 2004, 65-88 Begrich, Gerhard: Für wenn ich tot bin : über Uwe Johnson In: Das Plateau 16 2005, 89, 40-47 Kokol, Klaus: Mit den Augen Cresspahls : der Anhang zu Band 2 der 'Jahrestage' In: Johnson-Jahrbuch 9 2002, 99/217 Paefgen, Elisabeth Katharina: Farben in der Fremde, Farben in der Heimat : New York und Mecklenburg in Uwe Johnsons 'Jahrestagen' In: Johnson-Jahrbuch 9 2002, 241/274 Hamann, Christof; : Doppeltes Scheitern : New York und die Erinnerung in 'Jahrestage' In: Johnson-Jahrbuch 9 2002, 275/295 Knoche, Susanne: Generationsübergreifende Erinnerung an den Holocaust : 'Jahrestage' von Uwe Johnson und 'Die Ästhetik des Widerstands' von Peter Weiss In: Johnson-Jahrbuch 9 2002, 297/316 Zschachlitz, Ralf: Verlust oder Rettung der Aura in Uwe Johnsons frühen Erzählungen? In: Johnson-Jahrbuch 9 2002, 389/393 [Rezension zu: Horend, Sybille: Ein Schnappschuß ist eine ungezogene Sache. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang. - 2000] Prangel, Matthias: Globalisierung - ein Begriff auch der Literaturwissenschaft? : unter anderem zu Uwe Johnsons Roman 'Jahrestage' In: Neophilologus 85 2001, N.3, 323/334 Prangel, Matthias: Uwe Johnson In: Literatur im Gespräch 2001, 13/17 Talarczyk, Andrzej: Uwe Johnsons Lesart der deutschen Geschichte : zu (einigen) Grundformen der Rezeption und ästhetischer Umsetzung der Historie in den 'Jahrestagen' In: Colloquia Germanica Stetinensia 2001, N.10, 109/120 Konze, Birgit: Das gestohlene Leben : zur Thematisierung und Darstellung von Kindheit in der DDR im Werk von Monika Maron im Vergleich mit Werken von Uwe Johnson, Irmtraud Morgner und Thomas Brussig In: Monika Maron in perspective 2002, 181/203 Mecklenburg, Norbert: Uwe Johnson: 'Jahrestage' 2003 In: Romane des 20. Jahrhunderts 2003, Bd 3,40/65 Bond, Greg: "Wohin ich in Wahrheit gehöre" : Bilder von Uwe Johnson in den neunziger Jahren In: Johnson-Jahrbuch 10 2003, 13/37 Hofmann, Michael: Die Schule der Ambivalenz : Uwe Johnsons 'Jahrestage' und das kollektive Gedächtnis der Deutschen In: Johnson-Jahrbuch 10 2003, 109/119 Krellner, Ulrich: "Wie kannst du so reden Marie!" : zwei Modelle im Vergangenheitsbezug der 'Jahrestage' In: Johnson-Jahrbuch 10 2003, 121/134 Jakobs, Silke; Laak, Lothar van: "Wir essen ihn erstmal auf. Das halten wir nicht aus mit der Erinnerung" : ästhetisch-religiöse Präsentativität in Margarethe von Trottas 'Jahrestage'-Verfilmung In: Johnson-Jahrbuch 10 2003, 173/200 Bleckwenn, Helga: Skeptische Erinnerungen : Bilder vom Deutschlehrer in Werken von Günter Grass, Christa Wolf, Uwe Johnson und Martin Walser In: "Dem Tüchtigen ist diese Welt nicht stumm!" 2002, 145/159 Hell, Julia: The melodrama of illegal identifications, or, post-Holocaust authorship in Uwe Johnson's 'Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl' In: Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur 94 2002, N.2, 209/229 Fries, Ulrich: Was uns verband ist Mecklenburg : Gespräch mit Lotte Köhler und Hans Joachim Schrimpf In: Johnson-Jahrbuch 8 2001, 15/27 Paefgen, Elisabeth Katharina: Graue Augen, grauer Wind und graue Straßenanzüge : Farben in Uwe Johnsons frühen Romanen In: Johnson-Jahrbuch 8 2001, 63/88 Bond, Greg: The tricks of memory In: Johnson-Jahrbuch 8 2001, 169/176 Gerlach, Ingeborg: Versuch, eine Tochter zu verstehen In: Johnson-Jahrbuch 8 2001, 183/185 Neumann, Uwe: Spurensuche : zur produktiven Rezeption von Uwe Johnson in der deutschsprachigen Literatur In: Uwe Johnson 2001, 20/49 Kaffenberger, Helmut: Die Katze Erinnerung und der Tigersprung ins Vergangene : Uwe Johnson und Walter Benjamin In: Uwe Johnson 2001, 104/118 Helbig, Holger: Vom Material zum Roman : Zitieren und Erzählen in Uwe Johnsons Roman 'Jahrestage' In: Uwe Johnson 2001, 149/169 Reinlein, Tanja: Erinnern als Gesprächskultur : Uwe Johnsons Erzählprojekt In: Schriftgedächtnis - Schriftkulturen 2002, 83/94 Windfuhr, Manfred; : Deutsche Gedächtnisarbeit : Uwe Johnsons 'Jahrestage' In: Schriftgedächtnis - Schriftkulturen 2002, 155/172 Geppert, Hans Vilmar: Uwe Johnson, 'Jahrestage' In: Große Werke der Literatur 8 2002/03, 233/251 Hoppe, Rainer Benjamin: "On the crest of the waves" : zur Rolle des Mare Balticum in Uwe Johnson Werk In: Literatur Grenzen Erinnerungsräume 2004, 57-70 Bunia, Remigius: Überlegungen zum Begriff des Realismus : am Beispiel von Uwe Johnsons "Jahrestage" und Rainald Goetz' "Abfall für alle" In: In einer anderen Sprache 2005, 134-152 Arnold, Heinz Ludwig: Beschreibung eines Beschreibers : Uwe Johnson In: Von Unvollendeten 2005, 234-262 Mutmaßungen über Uwe Johnson : Heimat als geistige Landschaft / [Beiträge der Tagung "Mutmaßungen über Uwe Johnson. Heimat als geistige Landschaft ", 5. - 7. März 2004 in Bad Herrenalb] / [Evangelische Akademie Baden und Literarische Gesellschaft Karlsruhe]. Hrsg. von Jan Badewien und Hansgeorg Schmidt-Bergmann – Karlsruhe: Evang. Akad. Baden 2005. 164 S. Jahn, Kristin: Vertell, vertell. Du lüchst so schön : Uwe Johnsons Poetik zwischen Anspruch und Wirklichkeit – 1. Aufl. – Heidelberg: Winter 2006. 379 S. Kim, Yeon-Soo: Modalität als Kategorie des modernen Erzählens : Uwe Johnsons Jahrestage im Diskursfeld zwischen Fiktion und Historie – Münster: Lit 2005. 410 S. So noch nicht gezeigt : Uwe Johnson zum Gedenken ; London 2004 / hrsg. von Ulrich Fries ... – Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2006. 377 S. Bormuth, Matthias: Ambivalenz und Selbstbildung : Uwe Johnson kritisiert die Psychoanalyse In: So noch nicht gezeigt 2006, 69-100 Hofmann, Michael: Weibliche Subjekte und männliche Erzählmodelle : Bachmanns "Malina" und Johnsons "Jahrestage" In: So noch nicht gezeigt 2006, 155-168 Krellner, Ulrich: Akt der Selbsthilfe : zur poetologischen Funktion von Uwe Johnsons Frankfurter Poetikvorlesung "Begleitumstände" für die Vollendung der "Jahrestage" In: So noch nicht gezeigt 2006, 241-263 Laak, Lothar van: Johnsons Beschäftigung mit den Medien In: So noch nicht gezeigt 2006, 309-332 Neumann, Bernd: "Man hat kein anderes Material als seine Erfahrung" : zur Biographie Uwe Johnsons In: Mutmaßungen über Uwe Johnson 2005, 11-47 Leuchtenberger, Katja: "Lesen Sie doch meine Bücher" : Herausforderungen und Zumutungen bei der Lektüre von Uwe Johnsons "Mutmassungen über Jakob" In: Mutmaßungen über Uwe Johnson 2005, 48-79 Neumann, Bernd: "Wem man etwas aufschreibt, der muß doch kommen" : zur Poetik Uwe Johnsons In: Mutmaßungen über Uwe Johnson 2005, 104-126 Hofmann, Michael: Das Gedächtnis des Nationalsozialismus in der Epik der Siebziger Jahre : Johnson, Bachmann, Weiss In: Das Gedächtnis der Literatur 2006, 129-138 Engler, Wolfgang: Uwe Johnson : Gesten des Erzählens In: Johnson-Jahrbuch 13 2006, 85-101 Paefgen, Elisabeth Katharina: Was für ein Erzähler?! : Uwe Johnsons "Mutmassungen über Jakob", (film-)narratologisch unter die Lupe genommen In: Johnson-Jahrbuch 13 2006, 103-125 Dunker, Axel: Gedächtnis-Strukturen : zur Poetik der Memoria in Uwe Johnsons Roman "Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl" In: Johnson-Jahrbuch 13 2006, 151-167 Helbig, Holger: Intertextualität und Identität in den "Jahrestagen" : über Traditionsstiftung für Figuren und Interpreten In: Johnson-Jahrbuch 13 2006, 169-184 Spörl, Uwe: Von den "Jahrestagen" zum "impliziten Autor" Uwe Johnson In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 15-26 Staszak, Heinz-Jürgen: Das Erzählen der Person : narratologische Beobachtungen an "Jahrestage" In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 27-39 Wilde, Matthias: Der Autor sammelt, der Leser denkt : wie das Erzählverfahren in "Heute Neunzig Jahr" und in "Jahrestage" die Information verändert In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 41-52 Hoesterey, Ingeborg: Intermediale Narratologie : der Roman "Jahrestage" nach seiner Verfilmung In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 53-63 Offe, Sabine: Transiträume der Erinnerung in Johnsons "Jahrestagen" In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 79-90 Rector, Martin: Wahrnehmung und Erinnerung in Peter Weiss' "Ästhetik des Widerstands" und Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 91-100 Jansen, Odile: Die Wahrheit der Erinnerung : Trauma, Identität und Geschichtskonstruktion bei Uwe Johnson und Christa Wolf In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 145-155 Haker, Hille: Das Selbst als eine Andere : zur Konstruktion moralischer Identität in den "Jahrestagen" von Uwe Johnson In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 157-172 Bormuth, Matthias: Der Suizid als Passionsgeschichte : zum Fall der Lisbeth Cresspahl in den "Jahrestagen" In: Johnson-Jahrbuch 12 2005, 175-196 Neumann, Bernd: Ein Mecklenburger in der Welt : zur Biographie und Poetik Uwe Johnsons In: Germanistisches Kolloquium zum 80. Geburtstag von Gerhard Schmidt-Henkel> 2006, 25-41 Zschachlitz, Ralf: Uwe Johnson in Günter Grass' Roman "Ein weites Feld" In: Le texte et l'ideé 20 2005, 209-228 Boussart, Monique: Zur Darstellung der "kleinen Welten" innerhalb der Großstadt in Uwe Johnsons Romanzyklus "Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl" In: Literarische Mikrokosmen 2006, 147-158 Literarische Kartografie : erzählter Raum in den Romanen Uwe Johnsons – Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2007. 327 S. Boney, Kristy Rickards: Mapping topographies in the Anglo and German narratives of Joseph Conrad, Anna Seghers, James Joyce, and Uwe Johnson 2006. VIII, 314 S. Krellner, Ulrich: Uwe Johnsons "Jahrestage" als "literarischer Selbstversuch" In: Text und Feld 2005, 231-246 Pflugmacher, Torsten: Die literarische Beschreibung : Studien zum Werk von Uwe Johnson und Peter Weiss – 1. Aufl. – Paderborn: Fink 2007. 360 S. Shanks, Susanne: From reflection to speculation, from memory to fantasy : exploring local identity in East German narratives In: Local, global narratives 2007, 81-97 Dahlke, Birgit: Die "Schuldlosigkeit des Fremdenführers" : Autorschaftskonzepte der Fremdheit als Strategien in politischen Umbrüchen ; Uwe Johnson und Annett Gröschner In: Regionalität und Fremde 2007, 161-174 Hofmann, Michael: Oralität in der deutschen Epik des 20. Jahrhunderts : Döblin, Johnson, Özdamar In: Oralität und moderne Schriftkultur 2008, 274-290 Nöldechen, Peter: Neues Bilderbuch von Uwe Johnsons Jerichow und Umgebung : Spurensuche im Mecklenburg von Gesine Cresspahl und Ingrid Babendererde – Wismar: Callidus 2008. 92 S. Zeuch, Ulrike: Gibt es ein Drittes neben faktualem Erzählen und Fiktion? : Zum Problem der Wahrheit der Literatur am Beispiel von Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: [Euphorion ]: Euphorion 102 2008, 1, 107-127 Mardaus, Frank: Fotografische Zeichen : Uwe Johnsons Bildprogramm in den "Jahrestagen" – Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2008. 196 S. Pflaumbaum, Christoph: Unverstandene Straßenbilder : Beschreibung der Außenwelt als Kennzeichen der Fremderfahrung in Uwe Johnsons "Das dritte Buch über Achim" In: Johnson-Jahrbuch 14 2007, 27-47 Dankemeyer, Iris: Vergangenheit heute : Geschichte und Gegenwart des Nationalsozialismus in Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: Johnson-Jahrbuch 14 2007, 49-63 Rütters, Peter: "Fünfeichen" als Gegenstand des Erzählens in Uwe Johnsons "Jahrestagen" : ein erinnerungspolitischer Diskurs über sowjetische Speziallager? In: Johnson-Jahrbuch 14 2007, 65-83 Hofmann, Michael: Oralität in der deutschen Epik des zwanzigsten Jahrhunderts : Döblin, Johnson, Özdamar In: Johnson-Jahrbuch 14 2007, 85-100 Laak, Lothar van: Uwe Johnsons "Jahrestage" als episches Erzählen der Moderne? [Rezension] In: Johnson-Jahrbuch 14 2007, 147-151 [Rezension zu: Kim, Yeon-Soo: Modalität als Kategorie des modernen Erzählens. - Münster : Lit. - 2005] Krellner, Ulrich: Der Romananfang als Erinnerungsinitiation : bewusste und unbewusste Gedächtnisstrategien im Eröffnungskapitel von Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: Autobiographisches Schreiben in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur ; 2 : Grenzen der Fiktionalität und der Erinnerung / hrsg. von Christoph Parry ... 2007, 177-190 Das Mecklenburg des Uwe Johnson – 1. Aufl. – Berlin: Ed. Fischer 2008. 47 S. Meyer-Gosau, Frauke: Eine Welt, gegen die Welt zu halten : Kunst des Erinnerns ; Uwe Johnson erfindet das 20. Jahrhundert In: Literaturen 10 2009, 3, 6-15 Magenau, Jörg: "Ich kontrolliere die Abweichung" : Dichtung und Wahrheit ; ein Besuch bei Uwe Johnson in seinem Archiv in Frankfurt am Main In: Literaturen 10 2009, 3, 16-24 Rathjen, Friedhelm: Die Kunst des Lebens : biographische Nachforschungen zu Arno Schmidt & Consorten – Scheeßel: Ed. Rejoyce 2007. 166 S. Scheuermann, Barbara: Uwe Johnson und W. G. Sebald : Nähe und Distanz im Schreiben von und über Literatur In: Johnson-Jahrbuch 15 2008, 23-63 Wilde, Matthias: Die Differenz in der Erzählkomposition zwischen Moderne ("Der Mann ohne Eigenschaften") und Zweiter Moderne ("Jahrestage") In: Johnson-Jahrbuch 15 2008, 95-115 Kleihues, Alexandra: Der "phantasmatische Geschmack an der 'Realität'" als Lektürephänomen : zu Uwe Johnsons "Jahrestagen" In: Realitätseffekte 2008, 185-199 Wild, Thomas: Nach dem Geschichtsbruch : deutsche Schriftsteller um Hannah Arendt – 1. Aufl. – Berlin: Matthes & Seitz 2009. 284 S. Wilde, Matthias: Die Moderne beobachtet sich selbst : eine narratologische Untersuchung zu Uwe Johnsons 'Jahrestage', seinem Fragment 'Heute Neunzig Jahr' und zu Robert Musils 'Der Mann ohne Eigenschaften' – 1. Aufl. – Heidelberg: Univ.-Verl. Winter 2009. 303 S. Solibakke, Karl: Transatlantische Gedächtnisperspektiven : Uwe Johnsons "Jahrestage" In: Gegenwartsliteratur 7 2008, 160-181 © 2013 Universitätsbibliothek Frankfurt/M. / BDSL Online

Montag, November 18, 2013

zu sterben in der Freude

「武士道は死狂ひなり。 人一人の殺害を数十人して仕かぬるもの。」 と、直茂公仰せられ候。 本気にしては大業はならず。 気違ひになりて死狂ひするまでなり。 又武士道に於て分別出来れば、はや後るるなり。 忠も孝も入らず、武士道に於ては死狂ひなり。 この内に忠孝はおのづから籠もるべし。 Der Weg des Samurais bedeutet zu sterben in der Freude. Einen solchen Menschen kann man auch in der Gruppe nicht leicht töten. Nüchtern schaffst du nichts. Nur wahnsinnig beim glücklichen Tod wird erst etwas getan. Mit dem Verstand bist du schon verspätet. Ohne Treue und ohne Liebe sollst du nur glücklich sterben. Beim Sterben lebst du selbstverständlich deine Treue und Liebe.

Donnerstag, November 07, 2013

Psychoanalyse als Therapie sei wertlos

http://books.google.de/books?id=kTf6ek7RR3IC&pg=PA118&lpg=PA118&dq=die+Neurotiker+sind+ein+Gesindel,+nur+gut,&source=bl&ots=KUJWfATlr0&sig=wm0hUFQEs934GM-Pe0xTQGoKnFo&hl=de&sa=X&ei=RIF7Uu3sBamg4gTzyYDgBQ&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&q=die%20Neurotiker%20sind%20ein%20Gesindel%2C%20nur%20gut%2C&f=false man lernte von him und von seiner Art Technik verschiedenes, das das Leben und die Arbeit bequemer machte: die ruhig unemotionelle Zurückgezogenheit, das ungestörte Sich-stützen auf das eingene Besserwissen und die Theorien, das Suchen und finden des Mißerfolgs im Patienten, anstatt zum Teil in uns selber. - Die Unehrlickkeit in der Handhabung der Technik für seine eigene Person, der Rat, die Patienten nichts von Technik erfahren zu lassen und schließlich die einzelnen Vertrauen mitgeteilte pessimistische Ansicht: die Neurotiker sind ein Gesindel, nur gut, uns finanziell zu erhalten und aus ihren Fällen zu lernen, die Psychoanalyse als Therapie sei wertlos."

Sonntag, November 03, 2013

山本の無知および臣民根性

Ich kritisiere diesen opportunistischen Schauspieler und seine Aktivität als die Gefahr für die Demokratie. Die Ignoranz gegenüber der Verfassung und Yamamotos Naivität oder Untertänigkeit werden übersehen. Die Nachahmung eines politischen Helden vor 112 Jahren lobt man übertrieben durch seinen Mangel an der historischen Bildung. 私はこの時世の尻馬にのった役者とその行動を民主主義への脅威として批判する。 憲法の無視と山本の無知および臣民根性が看過され、112年前の政治的英雄の真似が歴史的教養のなさのせいで過剰に賞賛されている。

Freitag, Oktober 25, 2013

おじいちゃんPAで腰が痛い。

おじいちゃんPAで腰が痛い。 そこらへんのケバブ屋 #流行語

Samstag, September 28, 2013

『進撃の巨人』はさ、そもそも巨人って表面積デカ過ぎて体温保つだけの食料確保無理とか人間と同じ顔だと眼球大きすぎてド近眼のはずとか 「あ、こいつ皮膚ないからほっといても感染症で死ぬな」とか流通なしに城壁に篭もって暮らせる人口かよとか制服が現代じゃねーかとかいろいろ 『進撃の巨人』は設定を聞いて陳腐だと思って興味を失ってたんだけど 貴様、右手に何を持っている? ーふかした芋です! 何故今芋を食べだした?ー冷めてしまっては元も子もないので、今食べるべきだと判断しました。 何故貴様は芋を食べた?ーそれは、何故人は芋を食べるのかという話でしょうか? 小林ゆうってシュタゲのルカ子か。女より女らしい男の娘もできるしこんなシリアスブレイカーな芋女もできる。すごい。 この人中途半端なファンタジーじゃなくて学園物のほうがずっと向いてるだろw

Freitag, September 20, 2013

mopa

Mal Partikel (unbetont) Er hat sich nicht mal entschuldigt. (Wahrig) kurz für einmal (Duden) wirkt verstärkend in Aussagen, Fragen u. Aufforderungen wirkt nach bestimmten Adverbien einschränkend, eingrenzend Guck mal! Komm mal her! Er hat ihn nicht mal gegrüßt. Pass mal auf! Das ist nun mal so wahr, dass die Geschichte der Opfer leicht zum Vergessen geht. Schon verstärkt emotional eine aussage, Feststellung drückt aus, dass im Falle der Realisierung einer Absicht oder Ähnliches eine bestimmte Konsequenz erwartet wird; unterstreicht die Wahrscheinlichkeit einer Aussage schränkt eine zustimmende Antwort aussage ein, drückt eine nur zögernde Zustimmung aus drückt aus, dass eine Aussage nur bedingt richtig ist macht eine Äußerung in Frageform als rhetorische Frage kenntlich und gibt ihr oft einen geringschätzigen Unterton(Duden) Mach es schon! Das schaffst du schon. Welcher Komiker ist er schon? Der Tunese ist schon freundlicher Mensch. Vielleicht dient im Ausrufesatz der emotionalen Nachdrücklichkeit und weist auf das hohe Maß hin, in dem der genannte Sachverhalt zutrifft; dient am Anfang eines Aufforderungssatzes der Nachdrücklichkeit und verliht der Aufforderung einen unwilligen bis drohenden Unterton drückt in einer Entscheidungsfrage aus, dass der Fragende eine negative Antwort bereits voraussetzt oder vom Gefragten eine solche erwarte t(Duden) Man hat es vielleicht gut verurteilt, als der große Mörder wegen des Mangels der Beweise frei gelassen wurde. Hast du den Termin vielleicht nicht vergessen? Mir hat das Geschmack des Tees vielleicht gut gefallen. Halt einfach, eben, nun einmal(Wahrig) eben . verstärkt eine Aussage, eine Behauptung; verstärkt eine [resignierte] Feststellung, fasst bestätigend Vorangegangenes zusammen (Duden) Das ist halt so. Es war halt bestimmt, dass ich im ersten Blick in das Mädchen verliebte. Da kann ich halt nichts machen. Ja drückt im Aussagesatz eine resümierende Feststellung aus, weist auf etwas Bekanntes hin oder dient der Begründung für ein nicht explizites Geschehen oder für etwas Allgemeingültiges; doch; bekanntlich: (Duden) Das ist ja bekannt, dass der Schauspieler in den großen Skandal verwickelt ist. Mir ist es ja unbequem unter meinen Landsmann zu sein. Katja kommt ja nicht zum Treffen, wie ich gehört habe.

Barfuss durch Hiroshima

Die Stimme der Atombombenopfern wird als Comic weiter in der Schule gelesen werden. Das Verbot des "Barfuß durch Hiroshimas" in der Schulbibliothek wurde kurz nach der heftigen Kritik zurückgestellt. Im August hat das Erziehungskomitee der Stadt Matsue erklärte, dass der "Barfuß durch Hiroshima" wegen des grausamen Ausdrucks der Atombombenopfer seine Zugänglichkeit in der Schulbibliothek beschränkt werden müsse. Dieser Comic, der seit frühen 70er allgemein gelesen wurde, sei ungeeignet für die Schule. Der "Barfuß durch Hiroshima" ist eine fiktive Geschichte der jungen Atombombenopfer. Der Protagonist Gen ist der Junge mit vollen körperlichen, geistigen und wirtschaftlichen Qualen durch die Nachwirkungen des amerikanischen Bombenanschlags am 6. 8 in 1945. Vor 68 Jahre wurde er durch einen reinen Zufall unverletzt, und eine Frau, die ihn nach dem Weg genau im Augenblick der Explosion fragen wollte, ist eine schwarze Säule geworden. Wenn sie ihn nicht gefragt hätte, sollte der Schüler wie regelmäßig durch das Schultor zwischen zwei dicken Betonmauern einen Schritt fort gegangen und hätte sich zur Asche gemacht haben. Die Familie von ihm war nicht glücklich wie Gen. Sein Vater und zwei Geschwister wurden unter dem von der Druckwelle zerfallenen Haus geklammert. Sie konnten vor dem Feuer nicht fliehen. Gens Mutter hatte damit nichts zu machen. Sie müsste ihre noch schreiende Familie hinterlassen. Und einige Jahre später ist sie auch durch unerklärbare Krankheit gestorben. Die damals verbreitete Krankheit nannte man „Blitze-und- Knallbomben-Krankheit“. Manche Überlebte sollten durch dieser Krankheit in tiefer Qual sterben. Und die anderen lebten in einer großen Angst, wer zunächst sterben muss. Alle diese fürchterliche Ereignisse sind die genaue Wiedergaben des Autors. Der Autor Nazawa Keiji hat selbt den Atombombenentwurf in Hiroshima erfahren und seine Vater und Geschwister verloren. Trotz aller Grausamkeiten ist die Geschichte von Gen wurde sehr beliebt und allgemein in der Schule seit ihrer Veröffentlichung in frühen 70er gelesen. Ein Grund dafür war die Vitalität und Witz der Jugend in der schwierigen Zeiten nach dem Krieg. Die elternlosen Kinder in der Geschichte machen alles mögliches, um zu überleben, wie es wirklich war. In ihrer Schwierigkeiten der Lebensnoten vergessen sie keinen Humor und den Zusammenhalt.. An der Lebendigkeit der Figuren und ihren manchmal sehr gemeinen Witzen freuten sich die jungen Leser. Der andere Grund seiner Popularität ist die Vergnügung des Gegenangriffs. Gen und seine Freunde in tiefer Trauer bleiben nicht nur erschlagen, sondern denken nach, wer für ihre Trauer schuld ist. „Ich hasse, ich hasse den Blitz-und-Knall. Ich hasse den Krieg. Wie bedauerlich! “ , wiederholen die Figuren in der Geschichte. Gen kritisiert klar und deutlich nicht nur den abstrakten Krieg selbst, sondern die Militär der Japaner und Amerikane, das Atombombenprojekt, die Vergesslichkeit und Lüge der Leute in der Nachkriegszeit und den Kaiser Hirohito. Der Kaiser Hirohito, den jeder vor- und in den Kriegszeiten als Gott in der menschlichen Form anbeten hat, erklärt sich als bloßes Mensch. Sein Besuch in Hiroshima feierten die Leute im Glauben, dass er sich um das Volk kümmert. Das freute Gen gar nicht. Von ihm wurde er den größten Mörder genannt. Im Namen dieses Kaisers Millionen Menschen müssten sterben und er habe sich nicht entschuldigt sondern sich nur so verwandelt. In letzter Hälfte der Bände ist die Gens Meinung manchmal besonders extrem und das politische Gedanken des Autors eindeutig reflektiert. In dem heutigen konservativen politischen Tendenz könnte die Beschränkung des Zugang solcher Art von Comic immer geschehen. Das Erziehungskomitee wollte vergebens den Einfluss des „extremen Gedankens“ so früh unterdrücken. Eine Tatsache, die für die opportunistische Konservativen schmerzhaft sein soll, ist der Umsatz der Buchhandlungen im letzten Monat. „Barfuß durch Hiroshima“ ist viel mehr verkauft in allen Buchhandlungen. Der große Klassik aus 1970er ist durch die Auseinandersetzung mit seiner Zugänglichkeit in der Schule wieder zum Bestseller geworden.

Sonntag, September 15, 2013

Gen

Die Stimme der Atombombenopfern wird als Comic weiter in der Schule gelesen werden. Das Verbot des "Barfuß durch Hiroshima" in der Schulbibliothek wurde kurz nach der heftigen Kritik zurückgestellt. Im August hat die Erziehungskomitee der Stadt Matsue erklärte, dass der "Barfuß durch Hiroshima" wegen des grausamen Ausdrucks des Atombombenopfers und der voreingenommenen politischen Haltung der Hauptpersonen von der Schulbibliothek entnehmen werden müsse. Die Komitee erklärte, dass dieser Comic, der seit frühen 70er geliebt gelesen wurde, den unpatriotischen Tendenz enthält und für die Schulbibliothek ungeeignet sei. Der "Barfuß durch Hiroshima" ist eine fiktive Geschichte über die Jungen, die von dem Atombombenentwurf ihre Familie verloren haben. Der Protagonist Gen ist der vertretende Junge mit vollen körperlichen, geistigen und wirtschaftlichen Qualen durch die Nachwirkungen des amerikanischen Bombenanschlags in 1945, an die der Autor Nakazawa selbst litt. Vor 68 Jahre war er durch einen reinen Zufall unverletzt, und eine Frau, die ihn nach dem Weg genau im Augenblick der Explosion fragen wollte, ist eine schwarze Säule geworden. Wenn sie ihn nicht gefragt hätte, sollte der junge Nakazawa wie regelmäßig durch den Schultor zwischen zwei dicken Betonmauern einen Schritt fort gegangen und hätte sich zur Asche gemacht haben. Die Familie von ihm war nicht glücklich wie Schüler Nakazawa. Sein Vater und zwei Geschwister sind unter dem von der Druckwelle zerfallenen Haus verbrannt. Nakazawas Mutter konnte nichts machen. Sie müsste und vor dem Feuer die noch schreiende Familie hinterlassen. 10 Jahre später ist sie auch durch unerklärlich Krankheit, die Blitz-und-Getösebomben-Krankheit genannt wurde, in tiefster Qual verstorben. Alle diese Ereignisse sollten auch auf Gen, die Wiedergabe des jungen Nakazawas, geschehen auch in der fiktiven Welt so fürchterlich wie es wirklich war. Mit Lächeln und Tränen erträgt Gen alle Trauer und Schwierigkeiten. Gen bleibt immer heiter und munter. Wenn jemand weint, ermutigt er ihn zuerst. Von ihm verhinderten Selbstmordversuche sind zu viel aufzuzählen. DieserTyp von Junge ist echt vorbildlich in der Welt der Jugendgeschichte. Währenddessen verändert sich die Welt schnell. Der Keiser Hirohito, den jeder vor- und in den Kriegszeiten als Gott in der menschlichen Form anbeten hat, erklärt sich als bloßes Mensch. Jeder nennt sich den geheimen/ inneren Wiederstandskämpfer. Gens Trauer wechselt sich zum Ärger gegen allen Täuschungen und Lüge um den Krieg. Gen definiert laut, dass der Kaiser der größte Mörder sei“ Auch beim Abschlussfeier seiner Mittelschule wollte er kein Lied wie "Ihre Herrschaft". Trotz seinem klaren linksfreundlichen politischen Haltung ist der Jugendheld immer unbegrenzt von dem parteiischen Vorurteil von allen Schüler beliebt. In letzter Hälfte der Bände ist die Geschichte Gens manchmal extrem und das politische Gedanken des Autors klar und deutlich reflektiert. Die konservative Erziehungskomitee wollte vergebens den Einfluss der Linke so früh unterdrücken. Eine Tatsache, die für die opportunistische Konservativen schmerzhaft sein soll, ist der Umsatz der Buchhandlungen im letzten Monat. „Barfuß durch Hiroshima“ ist fünfmal mehr verkauft in allen Buchhandlungen. Der große Klassik aus 1970er ist wieder zum Bestseller geworden.

Samstag, September 14, 2013

gen

Mein These "Wer erzählt wird selbst einen Teil seiner Erzählung" stammt von der Gegenwärtigkeit der literalischen Geschichtserzählung des Uwe Johnsons ab. In seinem letzten Roman wird die Erzählende und ihre Geschichte um die Erzählung mit gleichem Gewicht wie die Handlung des Romans. Diese Matrjoschka der Erzählung In diesem historischen Familienroman erzählt ein anonyomer Schriftsteller als Vertreter der Protagonistin in dritter Person. Trotz ihrem Auftrag bleibt Gesine Cresspahl keine bloße Figur sondern eine aktive Protest gegen die Erzählweise des Schriftstellers. Bei einigen umstrittenen Szenen werden um die Wahrscheinlichkeit der Kleinigkeiten des Geschehens im konkreten Kontext. Erzählers Empathie für die Erzählte Identifikation Die Stimme der Atombombenopfern wird als Comic weiter in der Schule gelesen werden. Das Verbot des "Barfuß druch Hiroshima" in der Schulbibliothek wurde kurz nach der heftigen Kritik zurückgestellt. Im Juli hat die ErziehungsKomitee der Stadt Matsue erklärte, dass der "Barfuß durch Hiroshima" wegen des grausamen Ausdrucks des Atombombenopfers und der vorurteilhaften politischen Haltung der Hauptpersonen von der Schulbibliothek entnehmen werden müsse. Die Komitee erklärte, dass dieser Comic, der seit frühen 70er geliebt gelesen wurde, den unpathoriotischen Tendenz enthält und für die Schulbibliothek ungeeignet sei. Der "Barfuß durch Hiroshima" ist eine halbfiktive Geschichte über die Junge, die von dem Atombombenentwurf ihre Familie verloren haben. Der Protagonist Gen ist der vertretende Junge mit vollen körperlichen, geistigen und wirtschaftlichen Qualen durch die Nachwirkungen des amerikanischen Bombenanschlags in 1945, an die der Autor Nakazawa selbt leidete. Vor 68 Jahre war er durch einen reinen Zufall unverletzt, und eine Frau, die ihn nach dem Weg genau im Augeblick der Explosion fragen wollte, ist eine Haufe Kohle geworden. Wenn sie ihn nicht gefragt hätte, sollte der junge Nakazawa wie regelmäßig durch den Schultor zwischen zwei dicken Betonmauern einen Schritt fort gegangen und hätte sich zur Asche gemacht haben. Die Familie von ihm war nicht glücklich wie Schuler Nakazawa. Sein Vater und zwei Geschwister sind unter dem von der Druckwelle zerfallenen Haus verbrannt. Nakazawas Mutter konnte nichts machen. Sie müsste und vor dem Feuer die noch schreiende Familie hinterlassen. 10 Jahre später ist sie auch durch unerklärbare Krankheit, die Blitz-und-Getösebomben-Krankheit genannt wurde, in tiefster Qual verstorben. Alle diese Ereignisse sollten auch auf Gen, die Wiedergabe des jungen Nakazawas, geschehen auch in der fiktiven Welt so fürchterlich wie es wirklich war. Mit Lächeln und Tränen erträgt Gen alle Trauer und Schwierligkeiten. Gen bleibt immer heiter und munter. Wenn jemand weint, ermutigt er ihn zuerst. Von ihm verhinderten Selbstmordversuche sind zu viel aufzuzählen. Dieser Junge ist echter Typ vom Held der Jugendgeschichte. Währendessen verändert sich die Welt schnell. Der Keiser Hirohito, den jeder vor- und in den Kriegszeiten als Gott in der menschlichen Form anbeten hat, erklärt sich als bloßes Mensch. Jeder nennt sich den geheimen/ inneren Wiederstandskämpfer. Gens Trauer wechselt sich zum Ärger gegen allen Täuschungen und Lüge um den Krieg. "Der Kaiser ist der gröste Mörder. Auch beim Abschlussfeier unser Mittelschule singe ich kein Lied wie "Ihre Herrschaft". Singen wir etwas neues! Wie wäre es, wenn wir "Blaue Berge" singen?"" Trotz seinem klaren linksfreundlichen politischen Haltung, ist der Held immer unbegrenzt von dem parteiischen Vorurteil von allen Schulern beliebt. In letzter Hälfte der Bände ist die Geschichte Gens manchmal extrem und das politische Gedanken des Autors klar und deutlich reflektiert. Die konservertive Erziehungskomitee wollte vergebens den Einfluß der Linke so früh unteredrücken. Erzählung und Kindheit besessen zugehört enthusiastisch erzählt Der Held deiner Kindheit beeinflusst deinen Charakter lebenslang. Mentor

Gen, Barfuß durch Hiroshima

Mein These "Wer erzählt wird selbst einen Teil seiner Erzählung" stammt von der Gegenwärtigkeit der literalischen Geschichtserzählung des Uwe Johnsons ab. In seinem letzten Roman wird die Erzählende und ihre Geschichte um die Erzählung mit gleichem Gewicht wie die Handlung des Romans. Diese Matrjoschka der Erzählung In diesem historischen Familienroman erzählt ein anonyomer Schriftsteller als Vertreter der Protagonistin in dritter Person. Trotz ihrem Auftrag bleibt Gesine Cresspahl keine bloße Figur sondern eine aktive Protest gegen die Erzählweise des Schriftstellers. Bei einigen umstrittenen Szenen werden um die Wahrscheinlichkeit der Kleinigkeiten des Geschehens im konkreten Kontext. Erzählers Empathie für die Erzählte Identifikation Die Stimme der Atombombenopfern wird als Comic weiter in der Schule gelesen werden. Das Verbot des "Barfuß druch Hiroshima" in der Schulbibliothek wurde kurz nach der heftigen Kritik zurückgestellt. Im Juli hat die ErziehungsKomitee der Stadt Matsue erklärte, dass der "Barfuß durch Hiroshima" wegen des grausamen Ausdrucks des Atombombenopfers und der vorurteilhaften politischen Haltung der Hauptpersonen von der Schulbibliothek entnehmen werden müsse. Die Komitee erklärte, dass dieser Comic, der seit frühen 70er geliebt gelesen wurde, den unpathoriotischen Tendenz enthält und für die Schulbibliothek ungeeignet sei. Der "Barfuß durch Hiroshima" ist eine halbfiktive Geschichte über die Junge, die von dem Atombombenentwurf ihre Familie verloren haben. Der Protagonist Gen ist der vertretende Junge mit vollen körperlichen, geistigen und wirtschaftlichen Qualen durch die Nachwirkungen des amerikanischen Bombenanschlags in 1945, an die der Autor Nakazawa selbt leidete. Vor 68 Jahre war er durch einen reinen Zufall unverletzt, und eine Frau, die ihn nach dem Weg genau im Augeblick der Explosion fragen wollte, ist eine Haufe Kohle geworden. Wenn sie ihn nicht gefragt hätte, sollte der junge Nakazawa wie regelmäßig durch den Schultor zwischen zwei dicken Betonmauern einen Schritt fort gegangen und hätte sich zur Asche gemacht haben. Die Familie von ihm war nicht glücklich wie Schuler Nakazawa. Sein Vater und zwei Geschwister sind unter dem von der Druckwelle zerfallenen Haus verbrannt. Nakazawas Mutter konnte nichts machen. Sie müsste und vor dem Feuer die noch schreiende Familie hinterlassen. 10 Jahre später ist sie auch durch unerklärbare Krankheit, die Blitz-und-Getösebomben-Krankheit genannt wurde, in tiefster Qual verstorben. Alle diese Ereignisse sollten auf Gen, der Wiedergabe des jungen Nakazawas, geschehen auch in der fiktiven Welt so fürchterlich wie es wirklich war. Mit Lächeln und Tränen erträgt Gen alle Trauer und Schwierligkeiten während die Welt sich schnell verändert. Der Keiser Hirohito, den jeder vor- und in den Kriegszeiten als Gott in der menschlichen Form anbeten hat, erklärt sich als bloßes Mensch. Jeder nennt sich den geheimen/ inneren Wiederstandskämpfer. Erzählung und Kindheit besessen zugehört enthusiastisch erzählt Der Held deiner Kindheit beeinflusst deinen Charakter lebenslang. Mentor

Freitag, September 13, 2013

ただいま。あのね、ボトムズっていう

ただいま。あのね、ボトムズっていう30年前くらいのSF戦争ロボットアニメがあるんですよ。 MMDのキリコはロッチナとはお友達だし娘はいるしで、タコスコに乗ってる以外は原作と似ても似つかぬお茶目キャラなんだな。しかも娘が初音ミクという。わけが分からないよ…。視聴者のコメントも「さすがフィアナの娘さんはよくできてますな」ってそんなわけあるかw MMDのモデルって持ち寄りだからクロスオーバーがカオスなんよ…ボローミアと徳川吉宗とヨーデルさんが三人で飲み屋にいったりするの見ると混乱しておかしいのは自分のほうなのか…と思う。

Donnerstag, September 12, 2013

ドイツ語日本語駄洒落を見て

ドイツ語日本語駄洒落を見て単語を覚えるためとか勝手に思っちゃう人ってのはなんとも功利主義的というか見てて息のつまるような感じはする。

Dienstag, September 10, 2013

速度と運動性にステ極振りして

ゼロ戦というメカが大嫌いなので『風立ちぬ』は見る気がしない。クズのようなエンジンを積んで速度を出すために、防弾なしの紙装甲で乗員を使い捨てにする設計思想。初期段階で速度と運動性にステ極振りして取り返しがつかなくなっても現実はリセットできないんだよ!!!こんなクソ設計は日本だけだよ!

Freitag, September 06, 2013

p,t,kの後に(綴りにない)hを発声する点

tierischdeutsch

Mittwoch, September 04, 2013

狂える戦士唸りけり

grenjuðu berserkir, guðr vas á sinnum, emjuðu Ulfheðnar ok ísörn dúðu. es brüllten die Berserker, der Kampf kam in Gang es heulten die Wolfspelze und schüttelten die Eisen. 狂える戦士唸りけり いくさはじまりて 狼裘の兵は吼えたり つるぎをふるいて

Samstag, August 31, 2013

ドワンゴの「女子マネ弁当システム」はセクハラか?

ドワンゴの「女子マネ弁当システム」はセクハラか? 容姿端麗な若い女であることが必要な仕事を設定することは、そうでない人ばかりでなく、生得要素の強い属性だけを重視して女性のそれ以外の人格的な獲得要素も無視することにつながる。容姿を貶めることは論外だが、人を美人だイケメンだと褒めることすら、その人の努力の無視かもしれない。 無論美人が好きなのは誰でもそうだろうし、このような求人があって応募があるのも理解できるのだが、批判されているのは、そういった人格無視をお披露目してしまう心性である。僕が例えばメイド喫茶などの客を嫌悪していたのもこの点である。 容姿は完全には生得の要素ではないとか色々反論の余地はあるが。そういうところの客、こういう企画を実行する感覚で考えると当然、可愛い子、美人だとわーい、そうでなければなーんだブスかよババアかよとなるのだから、そういう情動を前提とした活動を醜いと思わないのは難しい。

Mittwoch, August 28, 2013

ような、ように、ようです Metapher 直喩 まるで血のような赤/花のような乙女/焼けるように熱い鉄 山のような波 mountainous waves 唸るような柄 a loud pattern このような/そのような/どのような/あのような 類推 そのような単語は存在しない。 このような場合、急いで病院に行って下さい。 和泉先生とはどのような人ですか? あのように見事な祭りは見たことがない。 かけつけた警察官や店の店長が調べたところ、入り口のカギ穴がバールのようなものでこじ開けられ、事務所の金庫から売り上げ金など現金約1400万円がなくなっていました。 橋下徹は息をするように嘘をつく。彼には何を言っても無駄なようだ。 Der Oberbürgermeister von Ôsaka, ein Demagoge

Dienstag, August 27, 2013

検索以外にも意味の不整合と経験から判断したけど、google検索にかからないからない、っていう判断基準はわりと道具任せの他律的判断になるから気をつけないといけない。検索に拾われることもない用法で埋もれていく本の中たった一回使われただけでも、その語は確かに存在したのだから。
ワルシャワ跪拝というこれ以上ない視覚的表象を創造した点でヴィリー・ブラントの役者っぷりは世界一のセンスだった。40年経った今でも日本の政治家に決してできないであろう演出の一つ。

Montag, August 26, 2013

「google検索して出てこないからそんな語はない」

あと、「google検索して出てこないからそんな語はない」って道具に支配された思考になっちゃうから危険。古い実用書みたいに、誰も読まなそうな忘れられた本の片隅にでも存在してれば、誰かが作ったという意味では「ある」わけで、当たり前だけど全部グーグルの中にあると思っちゃいけない。

Samstag, August 17, 2013

HfTL German course

http://moodle.hft-leipzig.de/mod/resource/view.php?id=346
発覚ね。時々、アカウントは持たずに/フォローはしてないけどツイート見てますって言われることある。全ての人に常時読まれているものと思って書いてるんだけど、 僕が本名で書いてるのは、ひとつは粂川先生に倣って、もうひとつは非クローズド環境で実名性を保つとはどういうことか観察のため、という理由がある。 知人が自分のツイートを見ていたことが「発覚」っていうのはやっぱりそういう感覚なのかな。

Montag, Juli 22, 2013

CARNIVAL

ゲーム評「CARNIVAL」 -児童虐待問題- Carnival SML (2004-06-07)

Sonntag, Juli 21, 2013

民主制が素晴らしいんじゃなくて

民主制が素晴らしいんじゃなくて他の政体があまりにも危険という経験則があるだけだ。どんな優れた指導者でも政策を決定した「責任をとる」ことなどできないのだから、みんなで決めたことにしてせめて自己責任を擬制しない限り完全な無責任しか残らないことになる。あまりに単純なことだが、民主制否定が無限に繰り返される。

Sonntag, Juli 07, 2013

Hannover/Hannoveranerはドイツ語史で必ず扱うが

【除非…,否则(不然)…】


Samstag, Juli 06, 2013

Freitag, Juli 05, 2013

不能同意更多了 已哭



长期上网

【(之)所以…(是)因为…】「…なのは…からだ」
你之所以成绩不好,是因为长期上网。
Nǐ zhī suǒyǐ chéngjī bùhǎo shì yīnwèi chángqī shàng wǎng.
「君の成績が悪いのは、ずっとネットをしてるからだ」

Mittwoch, Juli 03, 2013

squeeze


# squeeze-updates, previously known as 'volatile'
deb http://ftp.informatik.uni-frankfurt.de/debian/ squeeze-updates main
deb-src http://ftp.informatik.uni-frankfurt.de/debian/ squeeze-updates main
deb http:www.deb-multimedia.org/ squeeze main
deb-src http://www.deb-multimedia.org/ squeeze main
deb http://ftp.jp.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free
deb-src http://ftp.jp.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free
# Debian Security Package
deb http://security.debian.org/ squeeze/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ squeeze/updates main contrib non-free
deb http://ppa.launchpad.net/danielgtaylor/ppa/ubuntu  jaunty main

Linux 6.0.7 (squeeze)

Description: Debian GNU/Linux 6.0.7 (squeeze)
Release: 6.0.7
Codename: squeeze
root@debian:/home/kaisei# synaptic
apt-get -f dist-upgrade
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f dist-upgrade
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Abhängigkeiten werden korrigiert... fehlgeschlagen.
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 locales : Hängt ab von: glibc-2.13-1
E: Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein.
E: Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f dist-upgrade
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Abhängigkeiten werden korrigiert... fehlgeschlagen.
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 locales : Hängt ab von: glibc-2.13-1
E: Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein.
E: Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get install glibc-2.13-1
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Hinweis: »libc6« wird an Stelle von »glibc-2.13-1« gewählt
Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 libc-dev-bin : Hängt ab von: libc6 (< 2.12) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6 : Hängt ab von: libc-bin (= 2.13-38) aber 2.11.3-4 soll installiert werden
 libc6-dev : Hängt ab von: libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6-i686 : Hängt ab von (vorher): libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
E: Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an).
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install glibc-2.13.1
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Hinweis: »glibc-2.13-1« wird für regulären Ausdruck »glibc-2.13.1« gewählt.
Hinweis: »libc6« wird an Stelle von »glibc-2.13-1« gewählt
Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 libc-dev-bin : Hängt ab von: libc6 (< 2.12) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6 : Hängt ab von: libc-bin (= 2.13-38) aber 2.11.3-4 soll installiert werden
 libc6-dev : Hängt ab von: libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6-i686 : Hängt ab von (vorher): libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
E: Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an).
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install glibc
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket glibc kann nicht gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install glibc-2.13.8
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket glibc-2.13.8 kann nicht gefunden werden
E: Mittels regulärem Ausdruck »glibc-2.13.8« konnte kein Paket gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install glibc-2.13.4
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket glibc-2.13.4 kann nicht gefunden werden
E: Mittels regulärem Ausdruck »glibc-2.13.4« konnte kein Paket gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install glibc-2.13.38
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket glibc-2.13.38 kann nicht gefunden werden
E: Mittels regulärem Ausdruck »glibc-2.13.38« konnte kein Paket gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install libc6
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 libc-dev-bin : Hängt ab von: libc6 (< 2.12) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6 : Hängt ab von: libc-bin (= 2.13-38) aber 2.11.3-4 soll installiert werden
 libc6-dev : Hängt ab von: libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
 libc6-i686 : Hängt ab von (vorher): libc6 (= 2.11.3-4) aber 2.13-38 soll installiert werden
E: Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an).
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
Abhängigkeiten werden korrigiert... fehlgeschlagen.
Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:
 locales : Hängt ab von: glibc-2.13-1
E: Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein.
E: Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden
root@debian:/home/kaisei# uname -a
Linux debian 2.6.32-5-686 #1 SMP Fri May 10 08:33:48 UTC 2013 i686 GNU/Linux
root@debian:/home/kaisei# dpkg -i /home/kaisei/Downloads/libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb
Vormals abgewähltes Paket libc6-udeb wird gewählt.
(Lese Datenbank ... 152398 Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)
Entpacken von libc6-udeb (aus .../libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb) ...
dpkg: Fehler beim Bearbeiten von /home/kaisei/Downloads/libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb (--install):
 Versuch, »/lib/libpthread.so.0« zu überschreiben, welches auch in Paket libc6 2.11.3-4 ist
Fehler traten auf beim Bearbeiten von:
 /home/kaisei/Downloads/libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install /home/kaisei/Downloads/libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket /home/kaisei/Downloads kann nicht gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# apt-get -f install libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb
Paketlisten werden gelesen... Fertig
Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut      
Statusinformationen werden eingelesen... Fertig
E: Paket libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb kann nicht gefunden werden
E: Mittels regulärem Ausdruck »libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb« konnte kein Paket gefunden werden
root@debian:/home/kaisei# dpkg -i /home/kaisei/Downloads/libc6-udeb_2.17-7_i386.udeb

Sonntag, Juni 16, 2013

クリティカルヒット!

クリティカルヒット!ニンジャはスライムのくびをはねた! #Wizardryあるあるアイエエエエ! ニンジャ!? ニンジャナンデ!?

格も相も態も

格も相も態も法も全部助動詞と助詞の膠着で表すって印欧語母語話者から見たらすごい異質な言語に見えるんだろうなぁ…ましてや語形変化皆無の孤立語などといったら想像を絶するのではないか。これを心じゃなく頭で理解してギャップを埋める作業はとても知的で興奮すると思う。文法はエキサイティング。

Samstag, Juni 15, 2013

Donnerstag, Juni 13, 2013

Aufziehschlüssel の日本語は何だ?日常生活において「ゼンマイ巻くやつ」としか呼んでないあの小物の名前が分からない。こういう当たり前なもの、国語辞典にも独和辞典にも載ってないものの名前を調べる時に用いる連想の頼りなさ。「ゼンマイ 鍵」などという検索語で「巻き鍵」という語にたどり着いた。

ぎこちなかったね

どうも今日はぎこちなかったねぇ…久々だから仕方ないけど、あの逐語訳とか、ぜったいつまんなかったと思うよ。よつば頼りか?我が物顔、なんて言葉もうちょっと上手に説明しなよ。テクストを見つけようとかいって見つけてないし。読むことの知的刺激で初級の単調さを変えるとか、何か文を自分で作りたいという気持ちを満たすとか、工夫できるはずだ。
「語彙が増えれば文法のほうはついてくると思うので、それに沿った課題を出してほしい。カタカナも漢字も覚えたい。」

課題を作る時は何を作るかはっきり決めてから一気に作るべき。時間は無限じゃないんだ。

宿題

die Wirklichkeit Ihrer Welt ist nur eine schlechte Karikatur

»Einen Moment, bittte, bitte kein Grund zum Besorgnis! Meine Damen und Herren, bitte keine Aufregung! Sehen Sie ja beruhigt sich an schon! Dieser Herr hat das jüngste erregende Erlebnis hinter sich gebracht.«
»Mein Herr, meine Diener werden Sie jetzt hinaus in die Küche begleiten. Der Koch meiner Hunde wird Ihnen jetzt Mahlzeit zubereiten. Haben Sie vielen Dank mein Herr. Sie waren wirklich vorzüglich.«
»Auf den Koch der Hunde! Auf Verdi! Auf Rossini! Auf Caruzo!«
»Auf Fitzcarrald! Der Eroberer des Nutzlosen. Auf Ihr Wohl.«
»So war ich jetzt ruhig stehe. Wenn ich eines Tages große Oper in Ikitos bringe,  ich bin in der Überzahl, ich bin die Milliarden. Ich bin der Schauspieler im Wald. Ich bin der Erfinder des Kautschuk. Durch mich erst Kautschuk zum Wort. Mein Herr, die Wirklichkeit Ihrer Welt ist nur eine schlechte Karikatur von dem, was Sie sonst in großen Opernaufführungen sehen.«
»Fitz, Fitz, sei ruhig! Laß uns gehen! Dieser Man ist doch mausetot. Das ist wirklich kein Gegner für dich.«
»Madam, wir stehen noch sehr lebendig fest auf beiden Beinen.«
»Sie sind doch bestimmt großer Weltjäger.«
»Was hat denn das wieder damit zu tun.«
»Wissen Sie nicht? Wenn Sie einen Elefant schießen haben, er bleibt noch zehn Tagen auf seinen Beinen stehen, bevor der umfällt. Gute Nacht! Komm jetzt Mädchen! Wir gehen. (Fitzcarrald schwankt in die Richtung des Gartens) Nicht in den Garten, hier. Sonach!«



Montag, Mai 27, 2013

萌え萌え言わないらしいですよ

「綺麗になるコスプレなんて本当に1%くらいなもんですよね…あ、あのピンク髪の子かわいいなぁ」「ほんとだ、かわいい!もえー?」「最近はガチオタの人も萌え萌え言わないらしいですよ」「じゃあ何て言うんです?」「ブヒィーって言うんです」「ブヒー!…こうですか?わかりません><」

えぇ?ブルームベルクさん(←窓口職員)よぉ?

ICE(ドイツの特急電車)のくせに信号故障で20分も遅延して、振替を求めた対応があまりに感じの悪いものだったので「乗り換えできなくて終電に間に合わなかったらタクシー出してくれるってアンタが保障してくれるんだなぁ?えぇ?ブルームベルクさん(←窓口職員)よぉ?」と僕もヤクザな対応。

Montag, Mai 20, 2013

平景清が日向国で叔父の能因法師を殺して

平景清が日向国で叔父の能因法師を殺して尾張国まで逃げてそこで熱田神宮大宮司の娘と結婚するまで書いた。今日は奈良の大仏殿で畠山重忠暗殺未遂して逃亡するまで書く。

Sonntag, Mai 12, 2013

Aufziehschlüssel の日本語

Aufziehschlüssel の日本語は何だ?日常生活において「ゼンマイ巻くやつ」としか呼んでないあの小物の名前が分からない。こういう当たり前なもの、国語辞典にも独和辞典にも載ってないものの名前を調べる時に用いる連想の頼りなさ。「ゼンマイ 鍵」などという検索語で「巻き鍵」という語にたどり着いた。

Montag, April 29, 2013

言語による個人的な支配


練達のドイツ語学習者ですら自信をなくすことがあると知って驚かされた。漏れ聞くには友人達から相当あれこれ言われて堪えたらしい。根掘り葉掘り聞くのは控えたが、気の置けない関係でも、冗談めかして言われたことこそ本当に嫌で辛かったりするものだから、相当我慢を強いられたのだろう。

はるかさんも昨日ちょっとしつこかったよねと同情していた。

自己を反省的に観察できる言語学習者でさえ、上達後も修正できないでいる点があると往々にしてそのことに罪悪感や劣等感などを抱くようになる。そういう時、周囲の母語話者は学習者に対して優位に立つので、意識的無意識的にそれを利用して支配しようとしてくることがあるから、注意する必要がある。

ゲオルクかわいいよゲオルク あまりに反応がいいのでつい自己を過信しそうになる。「日本語は聞いたことのある言語の中で一番美しいと思う!文法も発音も説明を聞けば納得できるし、異質さを超えて世界の可読可能性が見えるのが楽しい」なんだこの理想の言語学習者は! #定期ポスト



Freitag, April 19, 2013

das erste Reptil


"Brav mein Junge", sagte er. "man darf nie verzweifeln. Das bringt nur ein Narr fertig, aber das erste Reptil, das seinen Bauch aus dem Wasser zog, um auf der Erde zu leben, ohne Lungen, und das trotzdem versuchte, zu atmen, war auch verrückt. Zum Schluß wurden doch die Menschen daraus. Man muss immer versuchen, so viel zu tun als man nur kann."
Romain Gary "Die Wurzeln des Himmels"

「しっかりしろ、若いの」、と彼は言った。「絶望したって阿呆になるだけだ。そりゃあ、肺もないのにそれでも陸に上がって息をしようとした最初の爬虫類は頭がイカれてた。しかし結局はそうやって人間ができたんだぞ。いつだってできる限りのことはやらにゃあいかん」
ローマン・ガリー『天の根』

Dienstag, April 16, 2013

今期もイベントはあれこれあって楽しみなんだけど

今期もイベントはあれこれあって楽しみなんだけど(ドイツでサバゲとか行きたすぎてヤバい)(ポーカー弱いけどやりたい)、「期待してるし実際終わった後も楽しいのに直前だけめんどくさくなる病」さえ治ればなぁ…人に会ったり何かに参加したり、いつもこの病気のせいで出足が鈍って本当につらい。

Bester Oskar,


Bester Oskar, glauben Sie einen erfahrenen Kollegen! Unsereins darf nie zu den Zuschauern gehören. Unsereins muss vorspielen und die Handlung bestimmen. Sonst tun es die Anderen.

Ich habe einfach bemerkt, dass dieser man...sowie er mich angeguckte, was er mich meint.
?ganz tee vier?
was mich umgeht
und meine wahre Natur und
Der wahre Gustav
Dass ich ruhig fehler machen kann und trotzdem er mich lieb hat.
Wenn ich die Angst habe eine Tasse Tee umzuwerfen, dann habe ich durch diese Angst bemerkte überhaupt nicht, wie schön ist, diese Tasse Tee daranzuhalten.

Samstag, April 13, 2013

少なくともラクダは悲しみという感情を持っている

昨日アヌーアが言った。「少なくともラクダは悲しみという感情を持っている。目の前で自分の子が屠殺されるのを見た親ラクダは涙を流して泣いていたよ。人間のように。」

Samstag, April 06, 2013

Mexico war auch keine Illusion


Mexico war auch keine Illusion. Wenn wir jetzt umkehren, werden Anderen kommen, und sie werden es schaffen. Und wir bleibem ein Nichts. Auch wenn dieses Land nur aus Bäumen und Wasser besteht, wir werden es erobern.
Und das wird ausgequetscht werden von denen, die nach uns kommen. Meine Männer messen Reichtum und Gold. Es ist mehr. Es ist Macht und Ruhm. Ich verachte sie deswegen.

Montag, April 01, 2013

ᏣᏘᎳ ᎧᎢᏎᎢ

この北米原住民のシクウォイアって人すごいな。チェロキー語を表記するための文字を一人で作った。分かりやすい音節文字。すぐに広まったところを見るとその便利さを説明する能力も高かったのだろう。【Wikipedia [[シクウォイア]] goo.gl/hL96k】

ᎧᎢᏎᎢ (カイセイ) は書けたけど エヅラの ヅ dzu がないから ᏣᏘᎳ エツラ で妥協した。どうもー、ᏣᏘᎳ ᎧᎢᏎᎢ と申しまーす。

Samstag, März 30, 2013

3.29参院予算委員会(民主党)小西洋之-2

どのくらいヤバいかだれか独文学で例えてくれ。『ファウスト』知らないレベル?【小西洋之参議院議員による安倍首相への質問「芦部信喜という憲法学者をご存知ですか?」安倍「私は存じ上げておりません」】

「芦部信喜という憲法学者をご存知ですか?」安倍「私は存じ上げておりません」

どのくらいヤバいかだれか独文学で例えてくれ。『ファウスト』知らないレベル?【小西洋之参議院議員による安倍首相への質問「芦部信喜という憲法学者をご存知ですか?」安倍「私は存じ上げておりません」】


http://www.youtube.com/watch?v=SlDgA2sGEa4#t=710s

Samstag, März 23, 2013

江山易改


江山易改 die Flusse und Berge sind leicht zu verändern, in diesem Ausdruck finde ich schon die glänzende Geschichte des alten Chinas. Sie haben bereits in den vorchristlichen Zeiten  wirklich die Flusswege verändert und die Berge versetzt. Die Philosophie der hundert Schulen war darüber hinaus hochentwickelter und verschiedenartiger.

„Wenn du einen Menschen drei Tage lang nicht siehst, muss du ihn nächstes Mal vorsichtig betrachten.„ (吕蒙传)

„Vornehmer Mensch ändert sich wie ein Panther, der in jeder Jahreszeit geeignete Farbe auf sich trägt. Armseliger Mensch ändert sich nur halbfertig.„ (易经)


Lǚméng
士别三日,刮目相待.
君子豹变,小人革面.
„Vornehmer Mensch ändert sich wie ein Panther, der in jeder Jahreszeit geeignete Farbe auf sich trägt. Armseliger Mensch ändert sich nur halbfertig.„

Das Buch der Wandlungen
Yìjīng

吕蒙
Lǚméng



Mittwoch, März 20, 2013

スコットランドに行くつもりが

もるげ。スコットランドに行くつもりが空港を出たらチリで財布も何も持っておらず(困った、カヌーでパラオに渡って焼き玉機関駆動飛行機にただで乗せてもらえば日本に帰れるだろうか)と思案していると京浜急行横須賀線宇宙ノ宮驛入り口を見つけて、ああここは三浦半島だった、と気づいて目が覚めた。

Donnerstag, März 14, 2013

基本は他人の性的指向とか


基本は他人の性的指向とか他人の子供の心配とかいった余計なお世話をする人間への嫌悪感なんだけど、そういう無関心方面からの自由を守ってると無意識に加害者になったりするから、性愛として多数派の異性愛に合わせるのが拷問レベルに苦痛な人がいると頭でだけでも認識しとく方便みたいな感じ。

悪いものや醜いものたちを相手にするのは嫌だという逃避的な態度が基本で、陰で何か言うのも嫌だし、この世に無いものとして交渉を断ちたいんだけど、

Mittwoch, März 13, 2013

诗经 豳风七月

春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。
 „诗经 豳风“

In der warmen Frühlingssonne
singen die Schwarznackenpirole.
Die Mädchen mit tiefen Bambuskörben
gehen durch den schmalen Weg
und pflücken die weichen Maulbeerblätter für Seidenspinner.
Am langen Frühlingstag
sammeln die Leute die frischen Artemisia-Blätter.
  „Buch der Lieder" -Volkslied aus Bīn (10 Jh.v.Ch)

http://zhidao.baidu.com/question/76693463.html

http://www.mars.dti.ne.jp/itot/chinese-poetry-09-09-26/chinese_poem-3/3-beforeTang.htm#ur04

『春へのあこがれ』

冬よ願わくば時を飛ばしたまえ。かくも長く覚めてあることは我が悲しみ。そなたあまねく無慈悲に領きたれど、今まさしく春と争うなり。なおも雪降るこの場所に、われ花咲く一場を穿つべし。(ヴァルター・フォン・デア・フォーゲルヴァイデ『春へのあこがれ』)

Samstag, März 09, 2013

シノプシス

壇ノ浦からの失踪
地獄の入り口
現世への帰還と大日坊の殺害
熱田での婚姻
奈良、大仏殿再建と重忠暗殺失敗
京への逃亡、阿古屋と十蔵
小野姫の捕縛、自首
牢屋前での子殺しと十蔵への復讐
処刑と奇跡

※平家の隠し財産

Freitag, März 08, 2013

倚天屠龙记(苏有朋 贾静雯 高圆圆)第01集 03版高清HD


金庸 «倚天屠龙记»
Jing Yong „Himmelsstützer und Drachenschlächter; Die Geschichte der zwei Schwerter"

倚天屠龙记(苏有朋 贾静雯 高圆圆)第01集 03版高清HD

ドイツ人への解答

リア充
キモオタ
意識高い系


Was würde denn geschehen, wenn man in Japan bei der offiziellen Veranstaltung nicht mit höflicher Mode spricht? Wird er ignoriert?

- Jenach der Situation kann das anderes sein. Dieser Taga ist die Tendenz der Atomosphäre viel lockerer als damals. Wenn du vor dem Publikum sich bei arroganter erster Person nennst, kann es auch als dein Charakter toleriert werden.

Ist sie typisches japanisches Mädchen?
Ich finde sie ehr ein origineller Typ.

Wie unterscheidest du die Charaktarität zwischen Originellen und Allgemeinen.
Allgemeines Mädchen kommt nicht nach Ausland. Wenn sie eine Erfahrung im Ausland hat, hat sie schon ein besonderes Erlebnis.

Von Deutschland her betrachtet, sind die japanischen Mädels ehr verschlossen in dem eigenen engen Kreis und nicht so gesellich.

自意識過剰で勘違い野郎の男たち

Reiskocherin

次回は宿題を作る
和訳はいらない

Donnerstag, März 07, 2013

女子が男子を振る時の常套句

女子が男子を振る時の常套句「あなたには、私よりいい人がいると思うの…」を言われた男は「そんな事ないんですあなたこそ最高なんですそれを分かってくれないなんて…」または「お前より良いのはいるけどお前で妥協してやったんだよ!」と思いどっちにしろ逆恨みするので振る方の女子も大変だと気づくのに時間がかかった。

マッチングにおいて男女ともに最適解はおそらく「できる限りたくさん当たってみる」であって、パートナー獲得にあたって美貌の次に有利な資質は面の皮の厚さということになるわけだが、この真理の「それを言っちゃあおしめぇヨ」感が悲惨。

Mittwoch, März 06, 2013

へーえ、また失敗しちゃったんだぁ?


Dienstag, März 05, 2013

ナザレの人イエス

「イエス・キリスト」ってなんか名+姓みたいな感じになっちゃってるから可笑しいよね。呼び名のつもりで「救世主」とか認めちゃいかんだろ。ナザレの人イエス、くらいでいいだろうに。『聖☆おにいさん』ではブッダが買った誕生日ケーキに「よしや君」とか書かれてたな。

新世界訳ってゆうかさんに見せてもらった分はさほど問題ないものに見えたけど、やっぱり例の「聖書研究者たち」特有の訳なんだな。十字架じゃなくて杭だとかいろいろ。まぁ流布してる訳で「地獄」とか書いてあるのは仏教かよって思うけど。

あの長身痩躯が印象的な神父リーゼンフーバー先生が、僕達が「五限のミサ」と呼んでいたキリスト教概論の講義でイの一番におっしゃったことが「宗教は字義通りには犠牲を捧げて先祖を祀るということですからイエスの思想を表すのに適当とは言えません。私は『教え』と呼びたいと思います」だった。

リーゼンフーバー先生のことは、一緒に受講していた与死恵さんが彼の顔を見るたびにラメローラメロー言ってえらくその容貌を気に入っていたのを覚えている。あの講義のおかげでちゃらんぽらんな自分が『我と汝』を読んだ。それで折角イエスとか対話とかについて考えたはずだったのに、もう忘れてしまった。


Montag, März 04, 2013

気を遣うだなんてとんでもない

いえいえ気を遣うだなんてとんでもない。僕はROMっていただいてるのを知ってうれしいんですよ!僕は本名も丸出しで鍵もかけずにツイートしてるので、アカウントを作ってない人やフォロー関係にない人も見てくれてるかもなぁ、とは思ってるんですよ。江面快晴で検索して1番に出るのここだし。

なんで本名を出してツイートしているかというと、やっぱり未だにネット=匿名、みたいな2ちゃん脳が一般にも自分にもあるから、このアカウントはそれへのカウンターといいますか、自分の発する言説を個を保ったままオンラインに拡張する実験だと思ってやってます。

っていうかこの実験の根底には、ネット対リアル、みたいに分ける考え方が既に古いだろという発想がある。僕と同年齢の人がそんなことを言っていたんだけど、網絡接続してる自分だけを行住坐臥から切り離すことができるほど網絡は非日常なのか?っていう疑問から。

網絡は既にそんなサイバーな非日常では全然なくてもっと泥臭い当たり前なのであって、「ネットの海では匿名の自由が」(笑)みたいなことを言っていたあいつはテキストサイトとかおもしろFLASH全盛期あたりで頭が止まっていて、自意識過剰が空転した結果却って自分が見えなくなっていた。

失恋ポエムとか匿名で日記にじゃんじゃん書けばいいよ。「リアル」で会う人に見られなければそれで自由と思ってるんだろうけど結局それを書いてる自分はネットだろうがリアルだろうが自分なんであってペルソナ使い分けたからってそれで「違う自分」になれたと思えるなんてまったくおめでたい奴さ。

情報技術の進歩で人類の意識が変革される、みたいな発想は80年代のサイバーパンクで愛された発想だしそれで1ジャンルができたわけだけどまた一回りして「やっぱりそんなに変わんなくない?」ってほうに来てるのではないか?『攻殻機動隊』が古臭く見えるのはそこらへん(実際原作漫画は89年だよ)


Sonntag, März 03, 2013

キモヲタナイトフィーバー

ひたすら濃ゆい #アニメ鑑賞会w #KONF(キモヲタナイトフィーバー)

マジ落ち着く #KONF(キモヲタナイトフィーバー)

いやいや、おまえらシュタゲ好きすぎだろw こんなとこで「マーーーッドサイエンティストゥ!」とか叫んでてもクリスもまゆしぃも来ねぇからw おめぇらみてぇのがもっと集まるだけだからw #KONF(キモヲタナイトフィーバー)

ドイツ人も患う#中2病 #KONF(キモヲタナイトフィーバー)

景清の話を書き始めてから


景清の話を書き始めてから文楽『出世景清』の初段詳細を知らないことに気づいて細部を創作している。ちょっと現代風ヒーローにアレンジした。東大寺再建現場で重忠に正体を見破られるきっかけを、倒れる柱から仲間を助ける際に見せた怪力ということにした。

特に阿古屋が子供を殺して自分も死ぬっていう『メディア』ふうの展開はよく心理描写しないと物語に感情移入し損ねるので注意したい。エウリピデスのメディアは復讐者だけど、阿古屋はもっと複雑で近松の恩讐心理描写もここに極まれりという愁嘆場なので怖じずに挑戦したい。

Nach einem Schwung kippen die alle Männer um wie das Unkraut auf der Wiese. 景清の大長刀のただ一振りに、兵どもみなたふるることただ野の草のごとし。

Freitag, März 01, 2013

Kagaekiyo01

Die große Welle des Krieges kann nicht von einem Held umgekehrt werden. Trotz Kagekiyo der Starke bei allen Schlachten sein Bestes getan hat, sind Hêkes nach der Niederlage der Seeschlacht von Dan-no-Ura endgültig verloren. Einige Krieger des Hêke-Klans sind schon während der Schlacht ins Meer gefallen, die anderen haben den Selbstmord geführt, nachdem sie genug gekämpft haben. Selbst der junge Kaiser, der von den Hêkes zum Schlachtfeld mitgebracht wurde, musste sterben, weil seine Mutter aus dem Hêke-Klan abstimmte und die Genjis schon den anderen Kaiser in der Kapitale gekrönt haben. Dieser sechsjährige glaubte,wie seine Großmutter erzählt hat, dass es auch unter die Wellen eine andere Kapitale gibt, und ins Wasser gegangen. Man sagt, dass die originalen drei göttlichen Throninsgnien der kaiserlichen Familie bei diesem Selbstmord verloren sind.

Donnerstag, Februar 28, 2013

deb-multimedia


deb http://www.debian-multimedia.org/ squeeze main
deb-src http://www.debian-multimedia.org/ squeeze main

が deb-multimedia に変わってたのを忘れてて変な苦労をした。やれやれ…


Comix で rarファイルを直接読むには unrar の nonfree が入ってないといけなくて、そのためにはsources.list に deb http://ftp.de.debian.org/debian squeeze main non-free が入ってないとだめと。


Dienstag, Februar 26, 2013

Charakter


Kagekiyo der Starke かげきよ
Der einzige Überlebende des Klans nach dem Untergang der Heikes, der sich bei der Prinzessin Ono versteckt und die Rache gegen die Genjis plant.

Prinzessin Ono おのひめ
Kagekiyos Frau, Tochter vom Erzpriester im Brennfeld

Akoya あこや
Die neidische Geliebte von Kagekiyo im Weihbrunnenberg in Kyôto, die dem Kagekiyo den Unteschlupf anbietet.

Kinder von Akoya und Kagekiyo

Jûzô じゅうぞう
schlauer Bruder von Akoya, der der Akoya den Kagekiyo bei Genjis zu denunzieren vorschlägt.

Shigetada しげただ
Yoritomos tüchtiger Berater, der Oberdirektor für die Bauarbeiten des Tempels des großen Buddhas

Kagesue かげすえ
Shigetadas gemeiner Kollege, der mit allen Mitteln Kagekiyo festzunehmen will

Yoritomo よりとも
Der Chef des Genji-Klans, der regierende Schôgun, der Generaloberst des Kamakura-Shôgunats

Kan'non かんのん (meistens auf Deutsch Guānyīn, wie Chinesisch ausgesprochen)
Die weibliche Verkörperlichung des Buddhas in seinem anderen vergangenen Leben

ジーモン・ダッハ

すなわちジーモン・ダッハは自ら「我が非才をも省みず、我ただドイツ語への愛ゆえにこれを芸術に高めんとする人々の共通の『屋根』たらんと欲す」との文をものし、数多の文人たちに宛てて互いにその芸を高めあう会合を開くことを提案をしたのだった。(グラス『テルクテの出会い』)

たとえ誤字があったとしても、


https://twitter.com/r_nisinomia/status/301721739484856320
たとえ誤字があったとしても、自分の書いたまたは打った言葉を消してしまいたくないときがある。

1.Johannes 4:8 >>
Luther Bibel (1912)
Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.

1.Petrus 5:7 >>
Luther Bibel (1912)
Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch.

Kolosser 1:16 >>
Luther Bibel (1912)
Denn durch ihn ist alles geschaffen, was im Himmel und auf Erden ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, es seien Throne oder Herrschaften oder Fürstentümer oder Obrigkeiten; es ist alles durch ihn und zu ihm geschaffen.

 1.Mose 1:26 >>
Luther Bibel (1912)
Und Gott sprach: Laßt uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm, das auf Erden kriecht.



I must beg leave, before I finish this chapter, to enter a caveat in the breast of my fair reader;—and it is this,—Not to take it absolutely for granted, from an unguarded word or two which I have dropp'd in it,—'That I am a married man.'—I own, the tender appellation of my dear, dear Jenny,—with some other strokes of conjugal knowledge, interspersed here and there, might, naturally enough, have misled the most candid judge in the world into such a determination against me.—All I plead for, in this case, Madam, is strict justice, and that you do so much of it, to me as well as to yourself,—as not to prejudge, or receive such an impression of me, till you have better evidence, than, I am positive, at present can be produced against me.—Not that I can be so vain or unreasonable, Madam, as to desire you should therefore think, that my dear, dear Jenny is my kept mistress;—no,—that would be flattering my character in the other extreme, and giving it an air of freedom, which, perhaps, it has no kind of right to. All I contend for, is the utter impossibility, for some volumes, that you, or the most penetrating spirit upon earth, should know how this matter really stands.—It is not impossible, but that my dear, dear Jenny! tender as the appellation is, may be my child.—Consider,—I was born in the year eighteen.


—Nor is there any thing unnatural or extravagant in the supposition, that my dear Jenny may be my friend.—Friend!—My friend.—Surely, Madam, a friendship between the two sexes may subsist, and be supported without—Fy! Mr. Shandy:—Without any thing, Madam, but that tender and delicious sentiment which ever mixes in friendship, where there is a difference of sex.


Let me intreat you to study the pure and sentimental parts of the best French Romances;—it will really, Madam, astonish you to see with what a variety of chaste expressions this delicious sentiment, which I have the honour to speak of, is dress'd out.

不自然も誇張もなく私は愛しいジェニーをわが友であると主張致しますー友!ーわが友ですー真に、マダム、男女間に存する友情は他ならぬーもう!シャンディさんったらー他ならぬその二人の違いに起因する優しく味わい深い気持ちが常に友情と混ざりあって支えられているのですー『紳士トリストラム・シャンディの生活と意見』

さあ私にフランスでのロマンスの最も純真で最も感傷的な部分をお話させてください。

Mach mal halblang!



ふざけるな!(2.Band S.120)
Mach mal halblang!
これはオレの戦いだ!
Das ist mein Kampf!


私はお金で動く。
Ich werde mit Geld betrieben.

バスは天然ガスで動く。
Der Bus wird mit Erdgas betrieben.

電車は電気で動く。

それは合コンに「絶対可愛いって」と前宣伝してまで自分の女友達を連れてきた女子に対して、男子の反省会でわきあがる非難じゃないですかw  :: まあただ、「女の言う可愛いはアテにならない」とはよく言ったもので…w

Dreikäsehoch 豆つぶドちび

http://de.wikipedia.org/wiki/Dreik%C3%A4sehoch

"dass * zu sein"

"dass * zu sein"
dass so zu sein falsch ist, 
dass wir das zu seinmeinen,
dass etwas zu sein aufhört,


Montag, Februar 25, 2013

やはりバロック期のドイツ語


やはりバロック期のドイツ語ということで、まだまだ30年戦争のドイツばらばら感満載で綴りも統一されてないし発音を反映したりしなかったりで大変なのだがそんなのは序の口である。中高ドイツ語よりは親しみやすいんじゃない?

それでも初期新高ドイツ語大辞典とかグリムも見ながらアンドレアス・グリューフィウスの『ホリビリクリブリファックス・トイッチュ』なんていう名作を読んでみると、野卑な民衆の笑いが伝わってきて、教訓と笑いと少しの涙の絶妙なバランスが素晴らしいエンターテイメントなのだった。

神秘主義なんていうのもこの時代の実利主義から反転した厭世感がひしひしと伝わってくるような文献があって、もしかして修道院にいながらコイツは神なんてまったく信じていなかったか、神を憎んで生きていたのかもしれないなんて思う。

オカルトもかなりディープなやつがあって(うちの大学図書館は小さいくせになんでもあるな!)悪魔崇拝を興味本位で扱うビニ本じみたやつから、神に対して真摯なあまり異端の思想に向かった磔刑者が書き残した手記みたいなものも写本から活字に起こしてあって、Fnhdでぎりぎり読めるのだった。

手書きだったらアウトだったかな。しかしあの怪碩学キルヒャーのナマもの図鑑とか地底世界録だってみんな本気出せばなんとか読めてたのだから、Fnhdは我らが三田独文学生の た☆し☆な☆み!

そうしているうちに独文図書館旧館の書庫なんかも入るようになって、院生は、写本も特別貴重本以外は手袋とマスク持参すれば見せてくれたりするので、手書き本に挑戦してみたりするようになったのだった。いい加減マイクロフィルム化ぐらいされてるかと思ったが、

ヘッセン・ダルムシュタット方伯ルートヴィヒV世の書庫とか貧乏領邦君主にしては膨大で、無名人の日記レベルをスキャンしてるといくら予算と時間があっても足りないので、しまいっぱなしにしてあるらしい。国家予算を投入しないと。

まぁイタリアの古い修道院とか未だに一山いくらで売るほど古文書が余ってるんだろうし、重要っぽいやつだけ拾ってあとは反故紙扱いでも仕方ないね。そんな風に思いつつ、当時のブ厚い業務日誌みたいなやつとかを読めもしないのにこねくり回して、ただもう日がな一日無為に過ごしていたのだが、そんなディレッタント生活にも少しは発見があるものだ。

フリードリヒ・ヴィルヘルム・フォン・ユンツト、ラウターバッハ出身のこのロマン主義時代の好事家はオカルティストで、彼の書き残したユーラシア旅行記はかなりの潤色を含む怪しげなものである。ユンツトが実際にチベットやモンゴルに旅したかどうかさえ疑いを持たれている。

19世紀ユーラシア内陸部の知られざる異教の祭儀の詳細は、冒涜として発表を禁ぜられ、死後友人によって焼き捨てられたという。

1839年にデュッセルドルフのミヒャエル・イムホーフ書店から四つ折り版で限られた部数が出版され、その忌まわしい内容から好事家の間で密かに取引されるにとどまった。

バロック期に設立された大学の例にもれずギーセン大学も、もとがプロテスタントの牧師養成所なので小さな神学部も独立して併設されているのだがここの図書館に行くと、だれも見向きもしない稀覯書を手に取ることができる。古いのだが、学術的な価値の低い黄表紙の類で、ゴシップとかオカルトとかいった非専門的で通俗的な内容の書籍である。










強盗ボナパルト

ああでもヘッセンに城は売るほどあるけど中世以来のお宝はボナパルト一族が盗んでいったから中はからっぽ。あっちこっちからイカモノを集めてきて無理やり飾ってある感。もともと貧乏領邦国家にはそんなに宝物はないのだけどね。

Sonntag, Februar 24, 2013

忽ち光明赫奕として千手観音の



まず当然のことながら、景清はいったん頼朝方によって首をはねられる。ところがその首がいつの間にか観音の首に変化して、景清の首はもとのとおり胴体にくっつく。

フシ「よくよく見れば今まで景清の首と見えけるが、忽ち光明赫奕として千手観音の、御首と変じ給ひける

これを眼にした頼朝は痛く感心して、景清を許した上で、日向の国宮崎の庄を与えるのである。

地色「此の上は助け置き、日向の国宮崎の庄をあて行ふと、御懇情の御言葉に御判を添へて給はりける

こうして景清と頼朝は和解した。その和解のしるしに景清は頼朝の所望に応じて、若き日の合戦の様子を語る。能では娘の所望だったものが、ここでは頼朝の所望に変えられているわけだ。

地色「景清辞するに及ばねば袴の裾を高く取り、お前に色代し、
ヲクリ「過ぎし昔を語りける

この先の語りの文句は、「いでその頃は寿永三年」以下、能「景清」のキリの部分をそのまま使っている。当時の民衆の間では、この部分は謡曲のたしなみとして誰でも知っていたことだろうから、観客はそこに古い謡曲と近松の新しい浄瑠璃との混交した醍醐味を発見して、そこに深い味わいを感じたものだと推測されるのである。

ハツア南無三宝、あさましや

かくて我が君御座を立たせ給ひければ・大名小名続いて座をぞ立ち給ふ・景清君の御後ろ姿をつくづくと見て・腰の刀するりと抜き、一文字に飛びかゝる・各々これはと気色を変へ、太刀の柄に手をかくれば・景清しさつて刀を捨て・五体を投げうち、涙を流し・

ハツア南無三宝、あさましや・いづれも聞いて給はれ・かくありがたき御恩賞を受けながら・凡夫心の悲しさは昔に返る恨みの一念・御姿を見申せば、主君の敵なるものをと・当座の御恩ははや忘れ、尾籠の振舞、面目なや・まつぴら御免を蒙らん・まことに人の習ひにて心にまかせぬ人心・今より後も我と我が身をいさむるとも・君を拝む度毎に、よもこの所存は止み申さず・かへつて仇とやなり申さん・とかくこの両眼のある故なれば、今より君を見ぬやうに

 と・言ひもあへず差し添へ抜き、両の目玉をくり出だし・御前に差し上げて、スヱテ頭をうなたれゐたりけり・  


ああ、南無三宝、浅ましいことよ。聞いてくだされ皆の衆、このように有難い恩賞を受けておいて、凡夫の心の悲しさは、思い返すは昔の恨みの一念だけ。頼朝殿の姿を見れば我が主君の仇と、今受けた恩をもう忘れて恩知らずな振る舞いをしてしまうのも面目ない。このようなことは許されぬが、まことに止めがたい人の行いであって思い通りにならない。これからも自分で自分を止めようとしても頼朝殿の姿を見るたびにこのような振る舞いに及んでしまうのは止めがたいだろうから、むしろ敵になってしまうことであろう。とにかくこの両目があるせいなのだから、今から頼朝殿を見られないように…

と言い終わらないうちに短刀を抜いて両目をくり抜き、頼朝の前に差し出してうなだれていた。



鬼をあざむく景清も

さても是非なき風情なり・ 景清は身をもだえ、泣けど叫べど甲斐ぞなき・
神や仏はなき世かの。さりとては許してくれよ・やれ兄弟よ、我が妻よ
と、鬼をあざむく景清も・スヱテ声を上げてぞ泣きゐたり・ 


なう、もはや長らへて何方へ帰らうぞ・やれ子供よ、母が誤りたればこそ、かく詫び言いたせども・つれなき父御の言葉を聞いたか・親や夫に敵と思はれ、おぬしらとても生き甲斐なし・このうへは父親持つたと思ふな。母ばかりが子なるぞや・自らも長らへて非道のうき名流さんこと、未来をかけて情けなや・いざもろともに死出の山にて言訳せよ・いかに景清殿・わらはが心底これまでなり

それではもはやこれ以上生きてどこへ帰ろうか。ああ我が子よ、母は過ちを犯したからこうやってお詫びしたのに情けない父上のお言葉を聞いたでしょうか。親や夫に敵と思われてはお前たちも生きていても仕方がありません。この上は父親を持ったと思わないでおくれ。お前たちはこの母だけの子です。私だって生き延びて非道者と噂されるのは将来に渡って情けないことです。さあ、一緒に死んで地獄で申し開き致しましょう。さあ景清殿、私の気持ちを述べるのもこれで最後です。

 と・弥石を引き寄せ、守り刀をずはと抜き・

南無阿弥陀仏
 
 と刺し通せば、弥若驚き、声を立て・

いやいや我は母さまの子ではなし・父上、助け給へや
 
 と・牢の格子へ顔をさし入れさし入れ逃げ歩(あり)く・

エゝ卑怯なり
 
 と引き寄すれば、

わつ
 
 と言うて手を合せ・

許してたべ。堪(こら)へてたべ・明日からはおとなしう月代(さかやき)も剃(そ)り申さん・灸(やいと)をもすゑませう・さても邪見(じやけん)の母上さまや・助けてたべ、父上さま

 と、スヱテ息をはかりに泣きわめく・ 

オオ理りよ。さりながら・殺す母は殺さいで、助くる父御(ちちご) の殺さるゝぞ・あれ見よ。兄もおとなしう死したれば・おことや母も死なでは父への言訳なし・いとしい者よ、よう聞け

 と・勧め給へば、聞き入れて、

あ、それならば死にませう・父上さらば

 と言ひ捨てて・兄が死骸(しがい)に寄りかゝり、打ち仰(あふ)のきし顔を見て、いづくに刀を立つべきぞと・阿古屋は目もくれ、手もなえて、フシまろび・伏して嘆きしが・   

エヽ今はかなふまじ。必ず前世(ぜんぜ)の約束と思ひ、母ばし恨むるな・おつつけ行(ゆ)くぞ。南無阿弥陀

 と、心もとを刺し通し・

さあ今は恨みを晴らし給へ。迎へ給へ。御仏(みほとけ)

 と・刀を咽(のど)に押し当て、兄弟が死骸の上にかつばと伏し・共に空しくなり給ふ、フシさても是非なき風情なり・ 景清は身をもだえ、泣けど叫べど甲斐ぞなき・

神や仏はなき世かの。さりとては許してくれよ・やれ兄弟よ、我が妻よ

 と、鬼をあざむく景清も・スヱテ声を上げてぞ泣きゐたり・ 

Samstag, Februar 23, 2013

フランツィスカさん可愛い

フランツィスカさん可愛い。なぜか彼女だけはさん付けしたくなる彼女。年齢も二十代終わりでお姉さんキャラなのだが。彼女のキリスト面の彼氏はヒゲを編み込んでいる。

ロールケーキを食べながら皇居の方を向いて遥拝する

恵方巻の代わりに黙ってロールケーキを食べながら皇居の方を向いて遥拝する国粋主義者だった。

アメリカね、あんなの中世ですよ

フュルンケース先生が「アメリカね、あんなの中世ですよ中世。で、大学が修道院。文化がそこだけで完結してて、あとはまぁ砂漠ですね」と憎々しげにおっしゃっていたのを思い出す。

nicht einfach nebenbei zu bezeichnen.

Solches Interesse kann man nicht einfach nebenbei oder nebentätig bezeichnen. Die leidenschaftlichen Motivationen zum Lernen haben irgendwie gemeinsame Wurzel in der Tiefe von unserem Bewusstsein. Ich glaube, dass sie sich nach langer Zeit auch wissenschaftlich integriert werden können.

なんなのフランちんと文通してるつもりなの?

いやいや長文書きすぎだろ顔面帳に…気持ち悪いよーなんなのフランちんと文通してるつもりなの?…まぁ彼女は貴重な長文書きだからな。返信するとなると相手が明確で書く気も起こるだろ。あーゆー公開の場でせいぜい書くがいいさドイツ語を。


Die Arroganz seiner Rede sieht man klar in der Zweiteilung der sozialen Schichten. Die Bellevue-Rede von Joachim Gauck klingt, als ob es nur mit Englisch als zweite Sprache bei der einfacheren sozialen Schicht reichen würde. Dieses Klassenbewusstsein scheint doch weniger problematisch zu sein. Das Problem liegt wohl in der Idee, dass man mit einer gemeinsamen Sprache die Völker in Europa besser vereinen kann. 

Der Europarat hat seit Langem mit der Zusicherung der Unterschiedlichkeit der Sprachen mit allgemeinem Standard beschäftigt. Mit den verschiedenen Beschreibungen der Fähigkeit, womit man bestimmte konkrete Aufgabe schafft, verwirklicht der europäische gemeinsame Referenzrahmen die generelle Bewertung der Sprachkompetenz.

Im Rahmen dieses Bewertungs- und Beschreibungssystem der Sprachfähigkeit finde ich die Kompetenz der Problemlösung und der Kooperation, um mit der Situation umzugehen am wichtigsten. Diese Einschätzung der Fähigkeit hängt nicht nur von der Häufigkeit des Sprachgebrauchs oder der grammatischen Fehlerlosigkeit ab, sondern auch von der störungsfreien mühelosen Leistung mit der Lernsprache ab.

Auch wenn in den europäischen Ländern Englisch relativ verbreiteter Sprache ist, sprechen die Leute viel lieber mit jemandem, der ihre Muttersprache kann. (Als du in Tokyo den Weg verloren hast, solltest du es richtig verstanden haben. Wenn du nur Englisch gesprochen und gehört hättest, wäre es viel schwieriger nach Hause zurückzukommen. Ich weiß ja, dass das Beispiel nicht vollständig mit dem Thema zutrifft. Aber gefühlsmäßig kann das doch teilweise der Fall sein.) Ich glaube, dass der Bundespräsident diese einfache Wahrheit wohl vergessen hat. "Gemeinsame Sprache" kann niemals "eine gemeinsame Sprache" sein, sondern je nach der Situation immer anderes sein.


研究室に入ってきて「ただいま!」

観光!第2新東京市

エヴァ関係ねーwww 普通の松代観光まんがだった!クオリティ高す。おやきとかドイツ現代文学ゼミナールで毎年食べてたから懐かしい。今は明日香荘が廃業してしまったので夏も箱根なんだっけ…?(涙)

 【画像】エヴァの漫画描いたからみてってよ


Freitag, Februar 22, 2013

新藤兼人『鬼婆』

アニオタは多いけど、古い日本映画好きというシブい奴もいて、そんな人のおかげでドイツにいるくせに『鬼婆』っていう1960年代の映画を見たんですよ。戦乱を逃れて芒ヶ原に隠れ住む三人の男女。老いた女は若い二人から取り残される不安と嫉妬に捕われていく。そこに鬼の面を被った武者が訪れるが…

本当に老女に感情移入を促すようによくできていて、若く美しい女の残酷さとよく対をなしている。老女の孤独さが悲しくて、生計の不安も、否応なく確認させられる肉体的/容姿の衰えも若い女のせいでますます際立つ。

若い女は中盤までセリフらしいセリフもなくやや無個性に見えるのだが、男との逢瀬や老女への態度からだんだんその性格が際立ってくる。野性的で現世的な、戦乱の時代の女ならいかにもこうなりそうなリアルさを持っていて、その強さが終盤になると激しく噴出してくる。

男は負け戦から逃げ帰ってきて、自分が見殺しにした親友の母親と嫁のところに転がり込んでくるのだが、親友の嫁を狙ってはその義母に邪魔されるという役どころ。野性味と剽軽さがあって憎めないタイプなのだが、若い女を誘惑しながら老女に邪険にする。

老女は気丈な女なのだが、息子は戦に取られ、嫁がいなければ落ち武者狩りの裏稼業もおぼつかない。男に嫁が奪われないかと心配するが、男から女として扱われないことへの不満と嫁の若さへの嫉妬に陥っていく。

「お前にうちの嫁をとられては暮らしていけんでの。それよりわしなんぞどうじゃ。ちぃとは年をとったが、これで結構中身はまだまだ女じゃぞい」「へっ誰がてめぇみてぇなババアなんぞ」「言うたな!嫁に手を出してみぃ、ただじゃおかん」「好きおうとるのだからわしらの勝手じゃ」「そりゃどうかの!」

「昔、都の偉い坊さんに聞いた話じゃ。みだらなことをすれば、地獄に落ちるそうじゃぞい」「おっかぁ、地獄なんぞあるもんかい」「いやいやある。お前も、わしの息子の嫁じゃ、あれが死んだかどうかも分からんのに男とつるんでみぃ。恐ろしいことになるでの」「ハチが見たと言うんじゃ、死んだわい。」

*男「楠正成の湊川の戦で仲間がたくさん死んでのう。帝は吉野山に逃げ込んだとよ。都は都で荒れ放題じゃ。なぁにざまぁ見ろだ。あれだけ殺して自分だけ生きとるんじゃ、せいぜい苦しむがいいや」老女「味方も敵も死なせて自分は鬼の面被って逃げたか!これが報いじゃ!ざまぁ見ろい!」若い女「さんざん脅かしよってこの婆!ずっとその面をつけてるがええ!ざま見ろじゃ!」

男「帝は吉野山に逃げ込んだとよ。都は都で荒れ放題じゃ。なぁにざまぁ見ろだ。どっちもせいぜい苦しむがいいや」老女「味方も敵も死なせて自分は鬼の面被って逃げたか!これが報いじゃ!ざまぁ見ろじゃ!」若い女「さんざん脅かしよってこの婆!ずっとその面をつけてるがええ!ざまぁ見ろい!」

ショアかわいい

ショアかわいい。わりと自分撮り好きな子でプロフ画像とかしょっちゅう変えてるけどそのたびにすぐ100以上イイネがついてるのを見るとネットアイドルかよwって思うけどほんとカワイイからな。一言「さむい…」とか言うだけでかわいいからズルい!丸顔小型インド女子ズルい!………ジャスティス!

傭兵隊長グリンメルスハウゼンは

Günter Grass "Das Treffen in Telgte" (1979) ギュンター・グラス『テルクテの出会い』から。のちに『阿呆物語』で名を残す傭兵隊長グリンメルスハウゼンは、この架空の文学シンポジウムに参加した当代一の文人たちに辱められて捨て台詞を吐く。

共同購入の飲料費の未払い分

ヴィン「カイセーは偉いなぁすぐ払うから」昨年廃止した共同購入の飲料費の未払い分を清算する。請求されてヤン機嫌悪すぎわろた。苛立つアヌーアとマイクに僕は言った。「しょーがない。誰が喜んで去年の借金を払うもんか。おれのも去年とっくに払ってなきゃいけなかったけど、こういうのは喜んで忘れるものだろ?」


イーヴァンが気を遣うことを覚えた

イーヴァンが気を遣うことを覚えた!「今日、地下室にお客さん呼ぶんだけどうるさかったら電話してね。わざわざ降りてくるのめんどくさいっしょ?」だとさ!まめに苦情を言った甲斐があった…のか?(笑 まずうるさくすんなって話だし、隣人なのにいまさら電話番号知ったし(笑

スタインベック『怒りの葡萄』最終章から

お腹のすいた子供たちが、食事の用意ができたというんで、声をあげて笑ってれば、そこにもおれはいるだ。そこに、おれたちの仲間が、自分の手で育てたものを食べ、自分の手で建てた家に住むようになれば、そのときにも・・うん、そこにも、おれはいるだろうよ。(怒りの葡萄)

荒野なんてものは何の役にもたたねえ。なぜってやつのもってる霊の一かけら一かけらは残りの一かけら一かけらといっしょになり全体のものとなるんでなけりゃ役にたたねえからというわけだて。(…)でも、おれは、いま気がついただよ、人間一人ぼっちでは何の役にもたたねえってことをな(怒りの葡萄

ssɐds ʇɥɔɐɯ ɹǝʇʇᴉʍʇ

ssɐds ʇɥɔɐɯ ɹǝʇʇᴉʍʇ
〃ノィッ勺→T=σUレヽ

シュトッフェルはまたやって来る

重要機密によると、聖職会議は九十万ターラーの金を和平の発効のため払わねばならないだろう。ヘッセン人どもがコーブルクから、スウェーデン人どもがヴェクタから、そしてオラーニエン人どもがベヴェールゲーンから撤収するそのために。この戦にはまだ長いこと金が費やされるだろう。

*しかしおれはタダで約束する。シュトッフェルはまたやって来る。必ず!何年も何年も、その上にまた一年もかけてその知識を磨き上げ、ハルスデルファーの原典に浸り、モシェロシェの職人技を習い、諸々の論文の作法を渉猟しきってから、それからまたここにやってくる。活発の上にも活発に、たくさん文字の印刷された紙に隠れて。

しかしおれはタダで約束する。シュトッフェルはまたやって来る。必ず!何年も何年も、そのまた一年もかけて知識を磨き、ハルスデルファーの原典に浸り、モシェロシェの職人技を習い、諸々の論文の作法を渉猟し、そしてまたここにやってくる。活発の上にも活発に、たくさん文字の印刷された紙に隠れて。

だがおれに徒然の羊飼いの詩、通り一遍の挽歌、難解な具体詩、教会のために作る繊細にして心震わすような詩とか正確な韻を踏んだ詩なんぞを期待してくれるな。むしろおれはこの長ったらしい戦を言葉による殺戮として改めて開始するクロノスの徒となるだろう。

そして絶望的な哄笑をぶっ放し、言葉が自分の育ってきたとおり歩めるように道を作ろう。粗野にして繊細、癒されながら傷つき、こちらでは煙に巻き、あちらでは物憂げに、それでいて常に人生とその酒樽を飲み干すように。おれは書きたくてたまらんのさ!ユピテル、メルクール、そしてアポロにかけて!

「素晴らしい」っていう単語

僕は好きでよく使っているのですが「素晴らしい」っていう単語みんなあんまり使わないかな?なんとなく口語を翻訳口調にできる魔法の言葉ですよw

美しすぎるドイツ語教師爆誕

ヤバい。美しすぎるドイツ語教師爆誕。よかったねネンシほんとによかった。

ひきこもるの良くない!と思ったけど

ひきこもるの良くない!と思ったけど考えたら Halle は行くわ Düsseldorf は行くわで今度は Rostock も行くし、去年だって Münster に行って Den Haag に行ってだったから、ドイツ最初の一年よりはよっぽど能動的に動いて人にも会っていた。毎週 Marburg に通ってるし。はっきりいってもっと孤独にならないとダメなレベル。

Donnerstag, Februar 21, 2013

夜中の空腹をごまかすレシピ

https://twitter.com/reraku/status/304620660678873088


【夜中の空腹をごまかすレシピその1】 果汁100%ジュース(なんでも)をコップにいれてレンジでチン。ダイエットシュガーを添加して甘さを激増する。暖まったところに難消化性デキストリンを5〜10g入れて溶かして完成。甘いので満足感も有り難消化性デキストリンが血糖値をゆっくり維持

生活できているからといって、「それが正確な英語を学ばなくて良いって理由にはならねぇ」

https://twitter.com/gorotaku/status/304502044096602113


生活できているからといって、「それが正確な英語を学ばなくて良いって理由にはならねぇ」という話を実体験からわかりやすく。これを読んでもブコメで「TOEICはクソ」とか言ってる人達は何がしたいの? / “『海外に住めば英語は出来るよう…”